Выбери любимый жанр

Игрушка Верховного Мага (СИ) - Волкова Светлана - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

- И что же там еще? – спросила невозмутимо, подражая его небрежно-аристократическому тону.

Он ответил, понизив голос до дразняще-совратительного шелеста:

- Тебе придется довериться мне и переступить порог, Лисия… Переступить грань своего невежества , ограниченности и девичьей пугливости.

Она резко шагнула назад и развернулась.

- Я ухожу. Делайте что хотите. Хоть сейчас сдавайте меня ковену и ведите на костер.

Эрдан удержал ее, мягко схватив за локоть.

- Давай договоримся, моя недоверчивая девочка. Я открываю эту дверь. Ты делаешь шаг. Всего один шаг – просто ступаешь за порог. Если тебе чем-то не нравится то, что ты увидишь, ты разворачиваешься и идешь обратно. Я не стану тебя удерживать. Приставать со своим предложением – тоже. Оно потеряет смысл. Ты не сможешь заниматься, если откажешься принять увиденное.

Его голос звучал спокойно, без дразнящих интонаций. Лисия вздохнула.

- Хорошо. Я зайду туда.

- Умница. Рад видеть, как благоразумие побеждает глупые страхи.

Он взялся за ручку двери и распахнул ее.

- Прошу.

Лисия осторожно приблизилась. Заглянула в дверной проем, но увидела только черноту неосвещенного помещения без окон.

- Сначала вы.

- Ты думаешь, я намерен швырнуть тебя к демонам преисподней? – усмехнулся чародей, но шагнул за порог.

Лисия последовала за ним. И зажмурилась от яркого света, хлынувшего в глаза.

Она прикрыла их ладонью и посмотрела в щелочки между пальцами. Вокруг была огромная бальная зала, осиянная десятками громадных хрустальных люстр.

Глава 27.

Отняв ладонь, Лисия потрясенно озирала залу. Изящные алебастровые колонны, тончайшая лепнина на потолке, плетения хрусталя на люстрах, напоминавшие трехмерное кружево… И площадь примерно с три парадных залы их Обители, где проводились Отборы.

Как?! Как это умещалось на верхнем этаже маленькой конусовидной башни? Ответ очевиден – магия. Но какая? Эрдан создал иллюзию, чтобы впечатлить ее?

-Это не иллюзия, - проговорил маг словно в ответ на ее мысли. – Маги называют это пространство псевдореальностью. И не только его. Ты можешь сотворять материальные объекты в нашем мире, использовать по их назначению – и никто кроме тебя не поймет, что на самом деле этого предмета не существует.

Лисия недоверчиво прищурилась.

- Вы хотите сказать, что можно создать магией перо и писать им, сделать плуг и вспахать землю, сделать лечебный эликсир и исцелять людей? Тогда почему мы не пользуемся такими магическими орудиями? Зачем до сих пор создаем инструменты из дерева, металла, собираем травы и варим зелья?

- Ответ прост, Лисия. Создание псевдореальности отнимает у мага ману. Ты ведь помнишь, что это?

- Магическая энергия. То, что позволяет вам колдовать.

В магическом искусстве были знания, разрешенные и простым смертным. Ну а про ману ведьмам полагалось знать – ведь именно ее они должны были отдавать чародею, которому приглянутся на Отборе.

- Чем сильнее маг, тем больше у него резерв маны. Но даже у самого могущественного чародея резерв ограничен. Вся созданная им псевдореальность рассеется, когда иссякнет выделенный на нее объем маны. Как ты понимаешь, все живущие ныне чародеи не способны обеспечить всех нуждающихся королевства.

- А это… эта псевдореальность? – Лисия обвела рукой вокруг себя. – Как она существует, где? Где мы с вами сейчас находимся? Ведь не у вас же в голове…

- О нет, - усмехнулся Эрдан. – В свою голову я тебя не пущу. Слишком серьезное испытание для такой скромницы. Вряд ли тебе понравятся некоторые мои мысли.

Лисия покраснела до ушей. Он опять намекает на что-то непристойное?! Эрдан невозмутимо продолжал:

- Пространственная псевдореальность создается в альтернативном измерении. Мы с тобой сейчас… скажем так, в параллельном мире. Правда, у этого мира существует точка начала и точка конца. Он возник, когда мы с тобой переступили порог моей спальни – возник по моему ментальному импульсу. И исчезнет, когда мы выйдем отсюда – так же по моей воле.

- А сколько эта зала может просуществовать? На сколько хватит вашей маны?

- Не проверял, - усмехнулся он. – Не было необходимости. Смею надеяться, на пару-другую месяцев хватит. Но это нерачительно расходование магических ресурсов. Я не пребываю месяцами в псевдореальности, у меня слишком много дел в нашем мире.

Так вот почему Эрдан живет в таком неприглядном месте. Какая ему разница, где жить, если он способен создать хоромы в параллельном мире. Вот только с кем ему их разделить?

- А есть ли в этой псевдореальности люди? Их вы тоже способны сотворить?

- Людей нет. Живые существа и псевдореальность – особый предмет изучения. Мы непременно до него доберемся. Пока лишь скажу тебе, что в псевдореальность может проникнуть лишь тот, кого пригласит ее создатель. Как я пригласил тебя.

- И ни один враг не доберется, если спрятаться в ней?

- Ни один, - усмехнулся Эрдан. – До тех пор, пока у чародея хватает маны поддерживать созданное пространство. Если у врага хватит терпения, он дождется свою жертву на выходе полностью обессиленной.

- А если забрать с собой в псевдореальность донора?

- Донору нужно есть и пить. Можно создать самые лакомые яства, но они останутся иллюзией. Иллюзия не насыщает. А поддержание жизненных сил донора магией может исчерпать ману быстрее, чем он ее вливает. Так что псевдореальность – не лучшее убежище от недругов. Иначе двадцать лет назад мятежные ведьмы укрылись бы в ней, а не бежали от нас в леса и соседние государства.

Лисия вздрогнула. Впервые Эрдан прямо упомянул при ней мятежных ведьм.

- Они тоже умели создавать псевдореальность?

- Конечно. Это древнее искусство. И оно всегда было доступно сильнейшим. А сотни лет сильнейшими были женщины. Мужчины лишь недавно начали развивать свои таланты и осваивать сложные магические практики. Раньше мы были просто прислужниками. Мальчиками на побегушках, чье предназначение – исполнять любые прихоти ведьм.

- Зато сейчас все наоборот, - бросила Лисия. – Мы не можем развивать талант и лишь исполняем прихоти мужчин. Вы считаете, это справедливо? Я ведь ничего не делала, никак не притесняла вас. Ни я, ни другие девочки из Обители. Почему я должна страдать за то, в чем не виновата?

Взгляд Эрдана стал колючим и ледяным.

- Ты – конкретно ты, Лисия, - ничего не сделала лишь потому, что у тебя отняли эту возможность. Если бы ты обрела всю силу и мощь ведьмы, как бы ты обошлась с мужчинами магами? А со мной?

- Я бы не стала притеснять невиновных! – воскликнула девушка. – Ни одного мужчину с чистыми намерениями, не причинившего зла другим!

Его усмешка стала еще злее.

- Мои намерения ты точно не считаешь чистыми. Как бы ты со мной поступила? Признайся, скромница из Обители.

Лисия сжала губы.

- Не причинила бы вам ничего, чего вы не заслужили.

- А заслужил я немало, верно? Даже если бы не забрал тебя из Обители, не привез сюда, я убил твою мать-ведьму. По крайней мере, был на стороне тех, кто ее убил –а для тебя это равнозначно. И ты не единственная ведьмочка, рассуждающая так. Так что ограничить ваши возможности – не более чем мера безопасности.

У Лисии затряслись губы.

- Не более чем десятки сломанных жизней. Вас сотни, если не тысячи. Вы правите Дайгаром, вся власть и сила в ваших руках. И вы боитесь горстки девчонок, делаете из нас рабынь и прислужниц из страха! Что же вы за мужчины тогда?

Глава 28.

Похоже, на этот раз Лисии удалось поразить мага. Усмешка исчезла из его глаз. Остался лишь колючий холод.

- Очень хороший вопрос. Не раз я задавал его сам себе и своим ученикам. Что мы за мужчины, если смиренно прислуживаем ведьмам. Не развиваем таланты в полную мощь, соглашаемся со своей убогой ролью. Принимаем тот статус, который сложился у нас за сотни лет владычества ведьм. Смиренно терпим отношение к себе как к вещи, высокомерное и снисходительное.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело