Выбери любимый жанр

Касаясь (СИ) - "nadyajet" - Страница 92


Изменить размер шрифта:

92

Ева забрела в ночной клуб для парней, которым не по душе противоположный пол. Все бы ничего, но Кромберг однажды лишил девушку водительских прав, а мы такие злопамятные. Мировой судья сидел на одном из диванчиков вместе с задержанным парнем, который стал популярным за счет новостей. Он вынес все золото из ювелирного и скрылся с места преступления, однако его нашли и завели уголовное дело. Думаю, не стоит говорить о том, как он оказался на свободе, ведь и так все понятно — за счет связей Кромберг давал свободу любовнику и проводил с ним время.

— Думаете, я куплюсь на шантаж? — с безразличием спросил мужчина. — Это чистой воды фотошоп, девушка.

— Да, но только если суд не подтвердит достоверность. Мистер Кромберг, вы пренебрегаете своими полномочиями ради любви, и я это ценю, но должна признаться, что это явно подпортит вашу репутацию.

Мэйсон наблюдает за происходящим с любопытством и с некой боязнью того, что его могут привлечь как соучастника, если можно так сказать. Кромберг точно не может знать, что мы знакомы, а в суде может встретиться каждый.

— Что вам нужно? — спрашивает мужчина, и я победно улыбаюсь.

Естественно мы нашли досье на Мориса, которого уже нет в живых, но он прожил хорошую жизнь и смог понянчить внуков. Сопоставляя факты, сопоставляя все то, что мы нашли в архиве, все-таки удалось найти адрес дочери Джексона. Поблагодарив Мэйсона, еду по назначенному направлению. Конечно, нет вероятности того, что Джексон еще жив, но надеяться никто не запрещает.

Осмотрев маленький дом снаружи, восхищаюсь простотой, мне всегда нравились такие домики. Как только я намереваюсь постучать, женский голос сзади привлекает к себе внимание.

— Вам что-то нужно?

— Здравствуйте, — улыбаюсь я и подхожу к красивой женщине в джинсовом комбинезоне и перчатках для работы с землей. — Я ищу Джексона Мориса.

— Вы уж простите, но вы не выглядите как его знакомая.

— Конечно, — слегка улыбаюсь я. — Видите ли, ваш отец был знаком с одним парнем, который имеет семейную связь с моим молодым человеком.

— Глория? — слышится голос с заднего двора. — Все нормально?

— Пап, тут с тобой хотят поговорить, — кричит дочь в ответ. — Проходите.

Улыбаюсь в знак благодарности и иду по каменной тропинке, которая ведет за дом. Заметив мужчину в инвалидном кресле, который сидит ко мне спиной, начинаю говорить:

— Мистер Морис, здравствуйте. Я бы очень не хотела тревожить вас…

— Тише, — перебивает он, показав указательный палец, — подойди ко мне.

Глубоко вдохнув, медленно подхожу к мужчине и становлюсь рядом.

— Ты очень юна по голосу.

— Мне двадцать один, сэр, — сообщаю я.

— У тебя дрожат колени, когда ты видишь что-то отвратительное? — неожиданно спрашивает он, смотря перед собой.

— Н-нет?..

— Тогда присаживайся напротив.

Непониманием и смотрю на кресло, которое расположено напротив мужчины. Не понимаю, к чему такие вопросы, но выполняю его поручение и застываю.

— Лицо со временем состарилось, но шрамы вокруг глаз остались, — поясняет он.

Под глазами у мужчины множество шрамов, которые расположены то вертикально, то горизонтально, он слепой.

— Мистер Морис, я здесь по поводу Линфорда Фейна.

— Ты дочь Бэсфорда? — спрашивает он.

— Нет. Бэсфорд — это внук Линфорда Фейна, сэр. Сыну Линфорда дали другое имя после смерти отца.

— Возможно, я бы мог прочитать об этом в газетах, но возможности не было, сами понимаете, — вздохнул он с грустью. — Они списали меня со счетов, когда из глаз пошла кровь.

— Вы не будете против, если я буду записывать то, о чем вы говорите?

— Так даже лучше, ведь да?.. Я долго ждал, что ко мне придет Бэсфорд и спросит об отце, но… душа Фейнов глубока как марианская впадина с тайнами в середине и истиной на дне. Линфорд мог говорить глазами — это действительно так. Враги при виде его становились друзьями, насколько он пронзительный.

Удивительно, что они с Бэсфордом так похожи. Когда кто-то говорит о Линфорде, я представляю внешность Бэсфорда.

— Когда убили Катерину, убили и часть Линфорда, а спустя пару дней забрали и вторую часть.

— Очень жаль, что все это было упущено и убийцу не нашли.

— Ты многое не знаешь. Надеюсь, что ты никогда не поймешь, что истинные враги — это наши близкие друзья.

После его слов я поникла, вспомнив о Шерон.

— Харрисон и Боде друзья детства, они братья из поколения в поколение, однако власть слепит каждого. Отец Линфорда был жестоким человеком, и об этом знали все, но не воспринимали его так серьезно, а стоило бы…

— Что он сделал? — интересуюсь я, включая диктофон.

— Убил своего сына руками братьев. — Мужчина сделал паузу, а затем продолжил: — Понимаю знак молчания, однако я не вру. После похорон Катерины, все братство съехалось в резиденцию «Адских псов», чтобы найти убийцу, но началась перестрелка. Никто не видел их, и создавалось впечатление, что выстрелы исходят отовсюду. Я был рядом с Линфордом, мы разговаривали у него в кабинете, и, кажется, Фейну становилось лучше после смерти жены. Тишина в резиденции. Хлопок. Парни любили пострелять, поэтому никто из нас не придал значения этому, но я все равно решился выйти. Я вышел на балкон, чтобы осмотреться…

— Если вам тяжело об этом говорить, не говорите, — предупреждаю я, волнуясь.

— Нет, все нормально, просто вспоминать об этом — прожить заново. Боде хотел сделать все незаметно, но я смог взглянуть ему в глаза перед тем, как он выдавил мои. Несколько секунд он царапал ногтями кожу под глазами, а затем когда я совсем ничего не видел, Боде перекинул меня через перила. Помню только хруст позвоночника.

Кажется, что не он не готов об этом говорить, а я не готова слушать. От знакомых фамилий я вздрагиваю, представляя опять же своих знакомых.

— Я не мог потерять сознание из-за боли в глазах, а затем началась та самая перестрелка. Собрав все силы в кулак, я все-таки смог открыть глаза и наблюдать за тем, как мои братья один за за другим падали на бетонный пол. Я отчетливо помню, как Линфорд выкрикивал мое имя, думая, что я мертв. Он склонился надо мной, но я не мог произнести ни слова. Я не смог сказать, кто устроил все это, но затем Линфорд лично увидел. Зрение постепенно покидало меня, и последним, что я увидел в этой жизни, была смерть Линфорда Фейна.

Он больше ничего не сказал, и мне кажется, что я бы не выдержала большего. Не знаю, стоит ли рассказывать Бэсфорду о том, кто убил его деда. Я бы очень хотела знать причину — почему лучшие друзья, практически братья, смогли так поступить с другом. Жаль, что множество неразгаданного так и останется неразгаданным.

Всю дорогу до дома я думала об этом проекте. В далеком прошлом произошла трагедия, которая точно не стоит хорошей оценки за счет гибели людей. Все таки нужно рассказать Бэсфорду, ведь это прошлое его семьи. Да, оно воистину трагическое, но всегда лучше, когда знаешь.

Вернувшись домой, чувствую себя не очень, словно мистер Морис забрал всю мою энергию и добил сознание историей. Ева сидит на диване, уткнувшись в ноутбук, пока я пытаюсь незаметно проскользнуть в комнату, чтобы придти в себя.

— Гвен, мне нужны снимки Кромберга! — заявляет девушка, не отрываясь от монитора.

— Прости, но твой компромат уже у Кромберга.

— Что?! В смысле?

Девушка запаниковала и повернулась в мою сторону. Кажется, что ее волосы на голове слегка привстали от услышанного.

— Ева, мне нужна была информация на счет диплома, вот и пришлось шантажировать его этими снимками, — как-то слабо произношу я. — Прости, пожалуйста.

— Эм… ладно?.. Ты нормально? Выглядишь так, словно по тебе автобус проехал.

— Лучшего комплимента мне никто не делал, — пожимаю плечами я. — Все нормально, просто устала ездить туда-сюда без остановки.

— Поехали в бар? — с восторгом спрашивает рыжеволосая и поднимается с места. — Лучшее место, чтобы расслабиться.

— Нет уж, спасибо. Для меня лучшее место, чтобы расслабиться это теплая ванна и кровать, если не засну в ванной.

92
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Касаясь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело