Выбери любимый жанр

Рыцарь (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 96


Изменить размер шрифта:

96

— Шутишь, верно?

— Нет, вообще-то, — я улыбнулась. — Я хотела провести время с тобой, и мне нужно купить платье. А так двух зайцев одним ударом. Только абсолютно никаких разговоров по работе… и ничего депрессивного. Вообще не разрешается поднимать серьёзные темы, — я помедлила. — Кроме моего вкуса в платьях.

Он вздохнул. Его аватар покачал головой.

— Не знаю, Эл. У меня куча дел, которые я должен сделать перед тем, как завершить работу на сегодня…

— Я настаиваю, — сказала я, используя свой командирский тон.

— Ты приказываешь мне пойти с тобой покупать платье?

— А кто ещё может мне помочь? Юми?

Джон издал очередной фыркающий смешок. Затем вздохнул.

— Ты уверена, что это не какое-то замысловатое оправдание, чтобы отвлечь меня? Я не пойду вместе с вами на свидание, — добавил он. — Я люблю Ревика, и всё такое, но ни за что не стану смотреть, как вы милуетесь весь вечер. Если честно, одна лишь мысль об этом вызывает у меня тошноту.

Я закатила глаза.

— Я не потащу тебя на само свидание. У меня такое чувство, что Ревик тоже не порадуется, если я приведу с собой свою семью, — чувствуя, что он всё ещё пытается придумать хорошее оправдание, чтобы не соглашаться, я заговорила резче. — Идём за платьем. Первый этаж. Через пять минут. Серьёзно говорю, это приказ.

— Ты бы не заставила меня делать это, будь я натуралом.

Я расхохоталась.

— Ещё как заставила бы. А теперь пошли. Будь там через пять минут, иначе я прикажу Врегу составить тебе компанию на всю ночь… даже когда ты ляжешь спать.

— Иисусе. Это удар ниже пояса.

Я широко улыбнулась.

— Я-то думала, вы двое начинаете ладить.

— Ага, конечно. Он реже называет меня «червяком».

— Как скажешь, — я проверила время на гарнитуре. — Я закажу тебе что-нибудь выпить. Если ты не спустишься к тому времени, как будет готов напиток, я серьёзно пошлю кого-нибудь из ребят наверх, чтобы они использовали свои суперсилы видящих, нашли тебя и притащили вниз. Мы оба знаем, какими неприятностями это может обернуться.

Потянувшись к лифту, я нажала большим пальцем кнопку и подняла другую руку к гарнитуре, пока двери открывались.

— Я закажу один из тех вычурных кофейных напитков, которые тебе нравятся. Это выиграет тебе несколько минут.

Не дав ему шанса поспорить, я отдала гарнитуре команду «выкл», не только оборвав звонок, но и полностью отключив свой канал. Сняв её с уха, я для гарантии сунула её в карман.

Иногда с семьёй можно обращаться только жёстко, но всё равно с любовью.

***

Примерно через десять минут бармен только-только поставил два напитка на стойку, когда ко мне подошёл Джон, всё ещё казавшийся слегка раздражённым.

Осознав, что это он, я уставилась на него.

В какой-то момент после нашей встречи этим утром он успел подстричь волосы, и разница поразила меня. Пожалуй, это самая короткая стрижка, которую я у него видела лет с семнадцати. Большую часть своей жизни он носил довольно длинную стрижку и окрашивал отдельные пряди. Он начал отращивать волосы примерно в то же время, когда начал изучение кунг-фу.

Теперь все каштановые и чёрные пряди оказались срезаны, оставив лишь светлые песочные волосы, которые как будто уложили гелем. Он выглядел одновременно моложе и взрослее, особенно в кожаной куртке и джинсах.

— Ты прямо как Джеймс Дин, — сказала я, поднимая взгляд от чека, который подписывала.

Я нацарапала сумму чаевых, не слишком задумываясь об этом, и толкнула чек и ручку обратно к бармену. Когда Джон подошёл на несколько шагов ближе, я протянула ему напиток, подождала, пока он заберёт его у меня, и взяла свою порцию.

— В чем дело? Решил стать полноценным ньюйоркцем? Отказываешься от своих анархистских корней из Сан-Франциско?

Джон пожал плечами.

— Я слишком походил на те фото меня, что мелькают в новостных каналах. Волосы, одежда, всё. Мне нужно было измениться.

Услышав в его словах нечто большее, я кивнула, всё ещё глядя на него. Увидев, как он закатил глаза и щёлкнул языком, я широко улыбнулась.

— Что, Эл? Я думал, это я тут играю в модного критика.

— Ты просто выглядишь таким… видящим.

— Видящим.

— Ага. Ты выглядишь так, будто вам с Рэдди стоит потусить вместе.

— Супер, — он сложил свободную руку на груди, потягивая кофе. — Врег будет в восторге, — когда я продолжила стоять там и глупо улыбаться ему, он показал в сторону стеклянных дверей, и в его голосе зазвучали слегка резкие нотки. — Мы идём тебе за платьем или как? Потому что если ты вытащила меня сюда просто для того, чтобы поулыбаться, то я пошёл отсюда.

Я рассмеялась, качая головой.

— Неа. Про платье я говорила серьёзно.

— Я могу задержаться ещё немножко? Я действительно занят.

— Исключено, — заявила я, подхватив его под руку.

Потащив его за ту же руку, которая не держала его крепкий кофе мокко, я повела его к стеклянным дверям, которые выходили на торговый центр первого этажа. Свернув налево, я завела его в первый же магазин женской одежды, который попался нам на округлом островке бутиков, огибавших внутренние сады и фонтан.

Продавец-видящая рассыпалась почтительными жестами и улыбками, как только мы вошли в слегка ароматизированный воздух салона.

Я как можно грациознее ответила на её жесты, хотя всё равно надеялась, что она откажется от формальностей после изначального приветствия. Но все в отеле были Миферами или немного религиозными, так что я привыкла к чересчур вежливой реакции на мой пост. Это одна из причин, по которой я избегала магазинов в отеле; когда приходило время платить, всё принимало неловкий оборот, поскольку ни один из них не мог взять у меня деньги даже за жвачку.

Куда проще было действовать через Балидора или кого-нибудь другого.

— Мне нужно платье, — объявила я после завершения формальностей.

— Очень, очень хорошо, самый Высокочтимый Мост, — держа голову и глаза ниже уровня моих глаз, она поклонилась ещё ниже и улыбнулась, взглянув на Джона с некоторым любопытством.

Они должны были знать, кто он — хотя бы из новостей — так что я поразилась её удивлению.

Может, она тоже ещё не видела его новую стрижку?

— Могу я поинтересоваться, для какого повода, О Святейшая? — вежливо спросила она.

Я широко улыбнулась.

— Я иду на свидание. Понятия не имею, куда мы направляемся, но согласно моему старичку, мне нужно что-то вечернее.

Джон фыркнул.

Женщина рассмеялась — от удивления, наверное. Она тут же от смущения прикрыла рот ладонью, но я видела, что она все ещё широко улыбнулась.

— …Конечно, — добавила я, улыбаясь вместе с ней. — Для него это наверняка означает вечерний наряд начала этого века. Но я уверена, что мы сумеем найти что-нибудь современное, от чего его глаза не начнут кровоточить.

Женщина-видящая улыбнулась в ответ, явно приходя в восторг от моих неформальных манер.

— Определённо сумеем, Самая Высокочтимая и Возлюбленная Сестра.

Сжав мою ладонь рукой, Джон фыркнул.

— Можешь одеться в стиле сороковых, Эл, напомнить ему о войне. Или купить платье в стиле твигги, чтобы уж совсем его до инфаркта довести…

Я расхохоталась, пихнув его в руку, и Джон едва не разлил кофе, который в тот момент поднёс к губам. Толкнув меня плечом в ответ, он для гарантии ткнул меня ещё и локтем. Покосившись на видящую, он улыбнулся ей.

— Тебе тоже требуется вечерний костюм, возлюбленный кузен? — вежливо спросила она.

— Неа. Я всего лишь брат, — сказал он. — Она думает, что может заставлять меня делать это девчачье дерьмо, потому что я гей. И, наверное, потому что я человек.

Продавец вновь улыбнулась и взглянула на меня, когда я парировала:

— Нет, — сказала я. — Не потому что ты гей… или человек. Потому что я Высокочтимый Мост, и ты должен делать всё, что я тебе скажу. Между прочим, — бодро добавила я. — Тебе никто не говорил, что на самом деле я старше тебя? Не знаю, уловил ты это или нет, но я хотела прояснить этот момент. На четыре с чем-то года старше…

96
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Андрижески Дж. С. - Рыцарь (ЛП) Рыцарь (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело