Филиал (СИ) - Никсман Станислав - Страница 14
- Предыдущая
- 14/70
- Следующая
— Панкратий Гермесович, давайте уже к делу, — прервал его я. — Не стоит сваливать вашу прямую обязанность быть в курсе обновлений официальных документов, на плечи других сотрудников. Три измерения за столько короткий срок — это очень серьёзно. Даже если раньше ваш филиал веками успешно функционировал, эти участившиеся сбои требуют от нас выяснить, что тут у вас происходит. В первую очередь, понять — есть ли угроза существованию остальным измерениям, за которые отвечает ваш филиал. Выявить виновных, наличие злого умысла или его отсутствие. Определить соответствующие меры воздействия, вплоть до Трибунала.
Сатир нервно сглотнул.
— Не переживайте так. Я не думаю, что дойдёт до крайностей. Всё же у вашего отделения отличный послужной список и множество положительных рекомендаций от самых высокопоставленных лиц Мультивселенной. Вы не похожи на злодея, собирающегося восстать против существующего порядка вещей, готового обрушить новые миры в Хаос. Да и следователи — не каратели. Мы, скорее, доктора: выявляем болезни организации в начальной стадии, предотвращаем дальнейшее ухудшение ситуации.
— Интересно, как много проверок провели лично вы.
— Достаточно, чтобы распознать диагноз «управленческая безответственность». Я не раз выявлял в качестве виновников руководителей биржевых филиалов, которые преступали правила и покрывали творящийся в их подразделениях бардак. Обещаю вам, что буду действовать исключительно в рамках своих полномочий, чтобы выяснить, в чем причина сбоев работы данного филиала. Ведь именно за этим меня и прислали.
Козломордый директор пожал плечами и указал на папки с документами:
— Ну раз так. Вот, пожалуйста, забирайте. Копайтесь в этих бумажках, сколько вам будет нужно. Тут акты, отчёты, рапорты и личные дела сотрудников, так или иначе связанных с последним провалом. Всё собрано и приготовлено для того, чтобы вы ознакомились со всеми деталями произошедшего и сделали выводы. Как видите, объёмы тут серьёзные. Не торопитесь читать всё сразу, берегите зрение.
Я усмехнулся:
— Представляю себе, сколько макулатуры пришлось бы изучать, если бы на подготовку к моему визиту у вас было целых две недели. Не сомневаюсь, что вы успели привести в порядок даже эти, собранные в спешке, документы. Закончили буквально вот-вот, верно? Ведь, не просто так, секретарь меня держала до тех пор, пока вы не дали ей разрешения пропустить. Да и другие ваши сотрудники тоже старались оттянуть нашу встречу.
Сатир обиженно фыркнул.
— Поймите, Панкратий Гермесович, кроме меня эти бумаги будут изучать и мои коллеги из отдела расследований. Даже, если я что-то в спешке пропущу, они рано или поздно найдут, — «обнадёжил» я своего собеседника. — Только вот, прежде чем забрать эти бумажки, у меня к вам три вопроса. Один из них такой: почему пятьдесят лет назад, для рутинной сделки по корректировке того самого измерения, которое было недавно потеряно, ваш Брокер рекомендовал абсолютно неподходящего кандидата, утаив опасные особенности его виртуального психологического профиля?
Сатир вздрогнул.
Я продолжил торжествующим тоном:
— И сразу второй вопрос: почему вы лично отправились в то измерение, когда возникла прямая угроза — равновесие могло быть легко нарушено и судьба того мира висела на волоске?
— Ну все. Приплыли, — тяжело вздохнул сатир. — Давайте уже, задавайте третий.
— Хорошо. Как получилось, что туда был отправлен сотрудник, без оперативного опыта работы, который зачем-то устроил необычный публичный перфоманс с голубями и фейерверком в центре Москвы?
— Господин следователь, скажите честно, откуда у вас взялась информация, чтобы такие «правильные» вопросы задавать? Шпионите? Жучки, что ли, в моём кабинете поставили?
— Никаких средств прослушки мы здесь не размещали, что вы, Панкратий Гермесович! Есть куда более эффективные методы.
— Интересно, какие?
— Мой помощник всё вам объяснит, — ушёл я от ответа. — Обещаю, вы с ним ещё познакомитесь. Кстати, очень перспективный кадр в плане информационной разведки. Думаю, скоро пойдёт на повышение.
— Эх, мне бы таких сотрудников, — позавидовал Панкратий Гермесович. — Но, увы. Работаю с теми, которые есть. Выбирать не приходится. Так, вы меня извините, но мне надо сделать один звоночек.
Он поднял трубку телефона и набрал короткий номер: «Василиса, заскочи к нам с чаем. А я тебе говорю, дуй сюда. Василиса. С чаем! Я хочу чая! Зелёного!»
— Что-то в горле пересохло, и давление подскочило, — пояснил сатир. — Я чайку, наверно, отопью. Вы же не против? Может, тоже будете?
— Конечно, пейте. Но мне ничего не надо, спасибо.
— У меня есть очень редкий вид «пуэра», может передумаете?
— Всё же откажусь, — сказал я и напомнил. — Панкратий Гермесович, а на мои вопросы-то ответы уже готовы? Лучше будет, если вы мне сейчас сами всё честно расскажете. Как всё было на самом деле. Тогда я дам ещё сутки на то, чтобы вы исправили вот эти подготовленные бумаги на те, которые реально объясняют произошедшее у вас в филиале. И вместо попытки подлога, в моём отчёте будет фигурировать ваше чистосердечное признание и содействие следствию.
— В общем-то, для этого я и позвал Василису.
— А я думал, вы её за чаем послали.
— Одно другому не мешает, — развёл руками директор. — Василиса, скажем так, непосредственный участник произошедших событий. Давайте уже дождёмся её.
За дверью раздался смачный шлепок, звон посуды и неразборчивые ругательства. Через несколько минут в кабинет вползла жаба с двумя заварочными чайниками.
— Панкратий, ты же знаешь, как я не люблю приносить чай, — заявила она. — Помоги уже, иначе мне придётся ползти до стола ещё минут десять.
Сатир подошёл к ней, забрал заварники и стал подозрительно принюхиваться к ним.
— А зачем два чайника, Василиса?
— Один гостевой, а твой — оранжевый, — буркнула жаба.
— Ты что, опять на болотной воде заварила?
— Гермесыч, я ведь сразу всех предупреждаю, что с горячими напитками у нас беда. Бывает такое, что и тиной чаёк пахнет. Например, тот, который в голубеньком заварнике, вот он — точно не удался… Короче, вам что-то ещё меня надо или уже могу идти?
Сатир вздохнул и отставил один из чайников в сторону.
— Так, мы с тобой потом о гостеприимстве поговорим. А сейчас, Василиса, ты не уходи. Присядь. У господина следователя есть вопросы, и на некоторые из них без тебя я ответить не смогу.
— Да? Чего это так? — удивилась жаба и одним ловким прыжком приземлилась в кресло напротив меня.
— У нас всё плохо, Василиса, — ответил Панкратий Гермесович и налил себе в кружку чая. — Господин следователь, очевидно, в курсе всего произошедшего. А значит, что-то придумывать — смысла нет. Будем сейчас признаваться и излагать всю недавнюю историю, как она была на самом деле.
— М-да, — мрачно квакнула секретарь. — Что, прям всё-всё рассказывать?
Сатир отпил из своей кружки и, как-то странно вращая глазами, выразительно посмотрел на жабу:
— Василиса. Прям всё и рассказывай. Начинай уже.
— Гермесыч, ты чего, заболел? — поинтересовалась она, глядя на его ужимки.
— Василиса! Не будь тупицей! — ещё сильнее вращая глазами, повысил голос сатир. — Начинай!
Я смотрел на этот цирк с лёгким непониманием, как и сидящее напротив меня древнее земноводное.
— А-а! — воскликнула жаба, хлопнув себя по лбу лапой. — Поняла! Щас, сделаем!
Она уставилась на меня своими огромными глазами и начала шептать:
— Господин следователь, почувствуйте, как вам удобно. Вам тепло и хорошо. Вы просто засыпаете наяву. А дело было так…
Её глаза начали гипнотически вращаться, и я ощутил, как мне стало удобно, тепло и хорошо. Она что-то говорила, объясняла, я не вникал, но понимал, что вины филиала в произошедшем нет, что все есть в отчётах и рапортах, в содержимом которых мне не надо сомневаться.
Внезапно, это приятное состояние нарушил страшный заунывный крик, и над столом начал быстро сгущаться воздух, до тех пор, пока не принял полупрозрачную человеческую форму. Жаба, квакнув от неожиданности, свалилась со своего кресла, сатир вздрогнул и пролил на себя чай.
- Предыдущая
- 14/70
- Следующая