Выбери любимый жанр

Чуть больше о драконах (СИ) - Гринберга Оксана - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Как бы ты этого ни отрицала, наш случай – полнейшее подтверждение выводов, сделанных отцом Филиппом. Полукровка, дракон и постель… Вернее, преимущественно моя голова, на которую ты постоянно падаешь.

– Знаете что, я в этом нисколько не виновата! – заявила ему. – Так что не надо перекладывать с большой… гм… головы на здоровую! Я не сделала вам ничего плохого. Мне просто-напросто захотелось получить образование в столице, несмотря на ваши глупые запреты. – Глаза лорда-канцлела сузились, но он все же промолчал. – И да, я пришла в ту кондитерскую, чтобы посмотреть на своего деда, а там внезапно почувствовала, как активируют Звезду Сириды… И почему-то не смогла остаться в стороне, хотя надо было!

– Я тебя ни в чем не виню, – неожиданно произнес лорд-канцлер, но я не стала его слушать, потому что… Неожиданно горло сдавили рыдания, а к глазам прихлынули слезы.

– Но я все-таки вмешалась, хотя пообещала отцу, что не стану! Что буду держаться подальше от всяких неприятностей! Но иначе бы погибли люди – и вы, и все те, кто был в кондитерской и стоял на улице… Поэтому я и разорвала ту Сеть!

– Почему ты не сообщила об этом следователям?

Я усмехнулась сквозь слезы:

– А вы бы сообщили, если бы приехали в столицу по поддельным документам?!

Лорд-канцлер задумался.

– Пожалуй, нет.

Кивнула.

– Вот и я не стала.

Слезы все же потекли из глаз, но я смахнула их украдкой, подумав, что теперь штрафом и папиным адвокатом мне не отделаться. Потому что лорд Мелгард все-таки утвердился в мысли, что я обладаю даром несмайров, и подтверждение тому – мои постоянные падения ему на голову, задокументированные три столетия назад!

Но если теория отца Филлипа окажется правдой, то, даже угоди я в тюрьму, я все равно каждую ночь буду переноситься к Конраду Мелгарду, потому что у нас с ним, выходит, случился дар Вечной Любви. Так что единственный способ от меня избавиться – отрубить мне голову.

Да-да, именно так!

Или же поступить со мной точно так же, как делали в древности с несмайрами – повесить, а потом перерезать вены, чтобы выпустить «дурную кровь», вернув ее земле.

Но вместо этого из уст лорда-канцлера прозвучало нечто совершенно другое.

– Я давно уже понял, что именно ты спасла мою жизнь, поэтому отдал соответствующие распоряжения.

– И какие же распоряжения вы отдали? – спросила у него тоскливо, перестав всхлипывать.

Слезами горю не поможешь, зачем их лить понапрасну?

– Тебе сделали новые документы взамен старых. Такие, что уже никогда не откроется, что твоей матерью была несмайр.

Сказав это, лорд-канцлер взял со стола перевязанный коричневой лентой свиток и протянул его мне. Развернув, я неверяще уставилась на печать Магической Гильдии Дайсы под документом, подтверждающим мое человеческое происхождение. Но и это не все – внизу стояла еще одна печать с огнедышащим драконом, знак династии Мелгард. А по ним – размашистая подпись, в которой…

Я икнула от удивления, потому что узнала инициалы короля.

– Ты продолжишь учиться в Академии Дайсы и получишь диплом Высшей Магии, – добавил Конрад Мелгард. – Это не обсуждается.

– Спасибо! – отозвалась я, прижав свиток к груди, чувствуя, как слезы снова наворачиваются на глаза. – Я… Я очень вам благодарна! Конечно же, я продолжу учиться, но это… – Всхлипнула. – Это нисколько не решает нашу с вами проблему!

– Не решает, – согласился он. – Поэтому я нашел выход, который для начала существенно облегчит нашу жизнь. – Затем неожиданно добавил: – Ты довольно красива, Дарлин! Вернее, очень красива. Тот тип, который мне нравится.

– Очень в этом сомневаюсь! – пробормотала я, вспомнив роскошные формы его любовницы. – Ваша… гм… Луиза была совсем другого типа.

Впрочем, свои пристрастия обсуждать со мной он не стал.

– Перед тем, как я скажу, что тебя ждет, мне бы хотелось, чтобы ты сразу уяснила одну вещь. Я не собираюсь давать тебе ложные надежды, поэтому речи о женитьбе не пойдет. Ни в коем случае. – На это я икнула от удивления. – Я не могу связать свою судьбу с той, кто носит в себе кровь несмайров. Несмотря на твою красоту и благородное происхождение, это будет крайне безответственный поступок. Дети, Дарлин! Дети с кровью несмайров, – он покачал головой. – Я не имею права так рисковать.

– Ясно, – сказала ему. – Вернее, большое вам спасибо за то, что вы одним махом убили все мои ложные надежды. – Хотела, чтобы это прозвучало язвительно, но почему-то снова полились слезы. – А то я уже думала, как именно стану вам отказывать, если вы вдруг сойдете с ума и предложите мне выйти за вас замуж… Но, как вы понимаете, вашей любовницей я тоже не стану. Это так, к слову пришлось, чтобы и у вас случайно не возникло ложных надежд!

Он все же усмехнулся.

– Нет, не любовницей, – покачал головой. – Я собираюсь предложить тебе кое-что другое. Вернее, я настаиваю на том, чтобы ты играла роль моей невесты так долго, пока я не разберусь с тем, что с нами произошло, и не найду способ от этого избавиться. До этого времени ты переедешь в мой дом, потому что твои ночные отлучки из Академии никуда не годятся. Но, чтобы тебя не скомпрометировать, мне придется вызвать мою матушку. Она поживет… гм… с нами некоторое время.

– Что?! – не поверила я. – Куда это я перееду?

– Ты будешь жить в гостевом крыле моего дома. Я уже отдал распоряжение приготовить твои комнаты. Кстати, мама давно мечтает меня женить, так что тебе придется довольно-таки непросто из-за ее энтузиазма. Но другого выхода из этой ситуации я не вижу.

– Нет! – заявила ему. – Ничего подобного не будет.

– Да! – ответил он. – Все будет именно так, как я сказал.

Его решение показалось мне ужасным.

– Это невозможно, – покачала я головой. – Я не стану перебираться в ваш дом и разыгрывать вашу невесту. Это… Это за гранью моего понимания!

– А то, что ты падаешь мне на голову каждую ночь, – к такому ты уже успела привыкнуть? – усмехнулся лорд Мелгард.

На это я лишь нервно пожала плечами. Не то, чтобы привыкла, но в какой-то мере сжилась с этой ситуацией. А вот то, что он мне предложил…

– Неужели вы не понимаете, что это… Это будет жуткий обман, а когда он откроется, все станет только хуже! К тому же я не могу разыгрывать вашу невесту, потому что вы мне нисколько не нравитесь! – На самом деле, он меня пугал, но говорить ему об этом я не стала. Вместо этого заявила: – Мне нравится совсем другой человек.

Мое замечание не пришлось лорду Мелгарду по душе.

– Советую выкинуть его из головы, – произнес он холодно.

– Кого именно?

– Другого человека. До разрешения нашей проблемы ты будешь проявлять все признаки влюбленности. В меня, Дарлин!

На это я фыркнула.

– Лучше уж я выкину из головы вас! – И тут меня осенило. Ну конечно же, и как я раньше до этого не додумалась?! – Быть может, в этом все и дело?! – Я подскочила с софы и заметалась кабинету под недоуменным взглядом лорда-канцлера. – Если я выкину вас из головы, то… перестану падать вам на голову! Да, именно так, потому что причина во мне, в полукровке… Это все из-за меня! Ведь тогда, в первую нашу встречу, вы меня даже не запомнили, а я… Я зарисовала вас в дневнике!

– Вряд ли все так просто, – покачал головой Конрад Мелгард. – Разорвать нашу… гм… связь усилием воли не получится. В Истинной Паре причина сразу в двоих, поэтому мне нужна серьезная консультация…

– Но ведь не существует никакой Истинной Пары, как вы этого не понимаете?! – воскликнула я. – Вы ведь терпеть меня не можете! Скажите, ведь это так?

К моему удивлению он почему-то медлил с ответом. Смотрел на меня так, словно до этого и не видел. Затем произнес:

– Ты больше не можешь оставаться в общежитии Академии. Твои отлучки скоро заметят и сделают неверные выводы. Поэтому с завтрашнего дня ты переезжаешь в мой особняк. Утром я извещу маму, и они с отцом вернутся из загородного поместья.

На это я покачала головой.

– Нет! – сказала ему твердо. – Не будет ни переезда, ни фиктивной помолвки. И родителям говорить не смейте! Клянусь, я выкину вас из головы!

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело