Выбери любимый жанр

Дрянной учитель (ЛП) - Уайлд Кларисса - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Что?

— Понимаешь, у меня есть определённые чувства к девушке. Ты не поверишь, если я скажу тебе, но просто знай, что делаю это не потому, что я дебил. Ну, ладно, может, и дебил, но это не относится к делу.

— Что ты, мать твою, несешь? — говорит он, щурясь.

— Дело в том, что… я не люблю драться, но поскольку ты ударил меня первым, это дает мне свободу защищаться. Так что спасибо…

И тут же подкрепляю сказанное ударом в живот.

Не знаю, почему он не ожидал этого, ведь я, например, уже заранее видел, как он готовит удар. Мне нужно было, чтобы парень ударил меня, поэтому я позволил ему. Это дало мне повод двинуть в ответ.

Еще один удар по лицу и в живот укладывают его на асфальт, из носа капает кровь.

— Какого черта, чувак? — кричит он.

— Это за то, что ударил женщину, — выплевываю я, а затем пинаю его по яйцам. — А это за то, что причинил боль моей девушке.

— Твоей девушке?

Я наклоняюсь над ним и хватаю его за воротник:

— Хейли, — рычу я. — Помнишь девушку, которую ты наказывал только за то, что она живой человек? Да, мне известно, что ты относился к ней как к дерьму. Это закончится сегодня. Потому что знаешь, что произойдет? Ты исчезнешь из их жизни навсегда. Никогда не заговоришь с ними и никогда не попытаешься приблизиться к ним снова. Ты меня услышал?

Парень обильно кивает, когда я угрожаю ему еще одним ударом.

— Обещаю.

— Правда? — вскидываю бровь я.

Он рычит и его глаза снова сужаются.

— Черта с два.

И затем мы начинаем кататься по земле, сыпля кулаками, куда только видим.

Глава 26

Хейли

Несколько часов спустя

— Все готово! — говорит медсестра, когда я помогаю маме встать с постели.

— Спасибо, — отвечаю. — Я так рада, что могу забрать ее домой.

— Без проблем. В следующий раз будьте осторожнее. — Медсестра улыбается и подмигивает, оставляя нас одних.

Лесли приехала, чтобы поддержать нас с мамой, пока я помогаю ей добраться до двери. Сломанное ребро, должно быть, очень болит, но лекарство должно хоть немного помочь. Лесли берет мамину сумку, а мы с медсестрой помогаем ей сесть в инвалидное кресло.

— Скажи, если понадобится помощь, — произносит Лесли.

— Я в порядке, — отвечаю ей, глядя на подругу через плечо. — Но спасибо. Я действительно не смогла бы пройти через это без тебя.

— Вы двое кажетесь очень хорошими подругами, — начинает мама. — Я очень рада, что ты так хорошо заботишься о моей дочери, пока вы обе учитесь в колледже.

— Конечно, — говорит Лесли. — Для этого и нужны друзья.

Когда медсестра подвозит маму к двери, кто-то стучится и входит. Перед нами останавливается офицер полиции.

— Привет, надеюсь, я не побеспокою. Меня зовут детектив Фарго. Я просто хотел задать несколько вопросов, если все в порядке.

— Хм… конечно? — говорю я, глядя на маму. Она кивает. — Отлично. Где?

— Пройдемте со мной, пожалуйста. — Мы идем за ним в небольшой кабинет по коридору. Медсестра подвозит мамино кресло ко мне, когда я сажусь, а Лесли уходит за стаканом воды.

— Что ж, скоро вернусь, — произносит медсестра, уходя.

Полицейский садится и достает блокнот с карандашом.

— Итак, как вы оказались в больнице?

Мама смотрит на меня, и я киваю ей, прежде чем она поворачивается к нему.

— Меня... столкнули с лестницы.

— Ее парень, — вставляю я, потому что она начинает дрожать.

Лесли неожиданно возвращается, и когда замечает напряжение в комнате, то быстро ставит стакан с водой на стол и говорит:

— Я подожду в коридоре.

С благодарностью киваю.

— Это часто случается?

— Да, он неоднократно делал это раньше, — отвечаю я. — В основном просто нападал на нас не с того, не с сего.

— Как часто он поднимал на вас руку? Он бил вас обеих? — спросил офицер, когда Лесли ушла.

— Да. Он несколько раз бил маму. Мне обычно удавалось уйти вовремя... но не всегда.

— Ясно… — Он все это записывает.

— Почему вы спрашиваете? — обращается мама.

— Ваш парень в камере в нашем полицейском участке.

У меня отвисает челюсть.

— Что? Как?

Офицер поджимает губы.

— Я не могу вдаваться в подробности, но он был найден на парковке на улице, поэтому мы забрали его на допрос. Он все время спрашивал о вас. — Он указывает на мою маму. — Сказал, что вы здесь, но, когда мы позвонили, медсестра рассказала, что он грубо вел с вами, так что для нас это послужило сигналом.

— О Боже… — бормочу я.

Наконец-то это действительно происходит.

— Поэтому я просто приехал сюда, чтобы проверить данную информацию.

— Значит, вы заключили его под стражу? — спрашивает мама.

— Да, мэм. — Офицер кивает и тепло улыбается ей. — Если вы говорите правду, это означает, что ему можно выдвинуть обвинения в суде.

Мама хватается за грудь.

— О Боже…

— Ты в порядке, мам? — Я кладу руку ей на плечо.

У нее на глазах выступают слезы.

— Да, просто… не знаю. Это так странно. Словно все происходит очень быстро.

— Но это хорошо, — говорю я, успокаивая ее. — Он должен быть в тюрьме после того, что делал с тобой все эти годы.

— У меня последний вопрос, — спрашивает офицер. — И с вашего разрешения я попросил бы вас проехать со мной в участок.

— Зачем? — спрашиваю я.

— Поскольку он официально не зарегистрирован в качестве партнера вашей матери, нам нужно убедиться, что мы взяли того парня. И вы можете написать заявление, чтобы мы могли начать расследование.

— Мама? Что думаешь? — спрашиваю её.

Она хватает меня за руку и крепко сжимает.

— Ты права. Пришло время встретиться лицом к лицу с моими демонами. — Она поворачивает голову к детективу Фарго. — Да.

— Хорошо. — Он прячет блокнот и карандаш в карман. — Тогда поехали.

* * *

Полчаса спустя

Я благодарю Лесли за то, что она пришла помочь, и обнимаю ее, после чего мы входим в здание. Она возвращается в кампус, а я остаюсь здесь, чтобы поддержать маму. Она действительно нуждается во мне прямо сейчас, чтобы не вернуться к былому поведению. Я не хочу, чтобы он когда-либо снова возымел на нее влияние.

Офицер подводит нас к своему кабинету и в миг останавливается.

— Извините, но мне нужно поговорить с вашей матерью наедине.

Хмурюсь и смотрю на маму, которая пожимает плечами.

— Все будет хорошо, дорогая.

Я вздыхаю и киваю.

— Хорошо.

— Там есть комната ожидания. Можете посидеть там, — говорит мне полицейский, и я улыбаюсь, а затем обнимаю маму.

Чувствуя, как вспотели ладони, иду в комнату ожидания и сажусь. С тревогой наблюдаю, как каждую секунду пузырьки воды в кулере поднимаются на поверхность. Через некоторое время из другой комнаты, потирая запястья, выходит мужчина и идет по коридору в сопровождении полицейского. Когда он поворачивает голову ко мне, я ахаю.

— Томас?

На его лице появляется полуулыбка, когда он смотрит на меня через плечо.

— Эм... привет?

— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я.

— Сюда, пожалуйста, — вмешивается офицер, и Томас следует за ним. — Вернусь прямо сейчас. Не уходи, — просит он.

Я закатываю глаза и постукиваю мысками по полу, ожидая. Куда же я поеду без мамы? Поэтому наблюдаю за Томасом, пока он заполняет бланк и возвращает его полицейскому. Затем скрепя сердцем улыбается и спрашивает его:

— Можно всего лишь поговорить с ней секунду? Обещаю, это не займет много времени.

— Давай, — отвечает мужчина, Томас кивает, затем поворачивается ко мне.

Инстинктивно скрещиваю ноги, когда он приближается. Его взгляд, пробегающий по мне, все еще заставляет меня чувствовать, словно с меня срывают одежду. Но потом я вижу синяки и рассечения на его лице, и тревога возвращается.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело