Выбери любимый жанр

В погоне за миражами - Дансер Лэйси - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Ему ответил голос Киллиана, хриплый и сонный.

— Скажи мне, какое именно наблюдение ты установил за Каприс, — приказал Куин, не потрудившись назваться.

Киллиан сел в постели, хмурясь на невидимого собеседника.

— Черт тебя подери! Неужели надо будить меня в три часа ночи, чтобы спросить об этом. А где ты… впрочем, отвечать не обязательно.

— В Хьюстоне. И можешь не опрашивать — Каприс у меня в постели.

Киллиан нахмурился еще сильнее.

— Не знай я тебя так хорошо и не разделяй нас тысяча миль, я бы за такие слова снял с тебя голову и сказал бы, что так и было.

Разбуженная раздраженным голосом мужа, Силк перекатилась на бок и сонно заморгала:

— Что случилось?

Киллиан притянул ее к себе и провел пальцем по губам, призывая к молчанию.

— Дело серьезное, — пробормотал Куин, слишком остро ощущая, что в соседней комнате спит Каприс.

Киллиан напрягся.

— Насколько и для кого?

Куин выразительно выругался.

— Отчасти проблема именно в этом. Я не знаю. Пока это только предчувствие. Из тех, которые помогают выжить, если к ним прислушиваться, и ведут к верной гибели, если нет.

— Убирай ее оттуда. Я здесь все приготовлю.

— Пытался. Она отказывается уезжать. Она дала слово Лоррейн и не хочет сдвинуться с места.

Киллиан стал еще мрачнее.

— Это на Каприс не похоже. Чего ты не договариваешь?

— Она решила, что влюблена в меня, и считает, что если уедет на остров, я оставлю своих людей там, вместо того чтобы вызвать их сюда в качестве подкрепления.

— Похоже, она действительно любит, иначе не смогла бы так хорошо тебя раскусить, — заметил Киллиан. — Значит, предсказание все-таки сбывается. Спустя столько лет!

Куин тоже нахмурился.

— К черту предсказание. Если так считать, кончится тем, что она погибнет. Ты знаешь, с какими людьми мы имеем дело. Это же не детективный роман!

— Если она тебя тронула, значит, ты уже должен был бы узнать ее историю. Каприс не из тех, кто верит романам. Она слишком рано научилась недоверию, чтобы теперь легко принять его противоположность.

— Я звоню не для того, чтобы выслушивать лекцию о ней или о том, что мы друг для друга значим.

Несмотря на серьезность положения, Киллиан не мог не усмехнуться раздражению, которое Куин прежде никогда не выказывал.

— Ладно. Тогда зачем ты позвонил?

— Сказать тебе, чтобы ты не тревожился, если Каприс вдруг исчезнет в ближайшие несколько дней.

Это заявление заставило Киллиана забыть про улыбку.

— Повтори-ка еще раз.

— Я так и думал, что это заставит тебя прислушаться.

— Переходи к делу.

— Если Каприс откажется ехать на остров добровольно, я пошлю ее насильно, — просто сказал Куин.

— То есть похитишь ее.

— Если тебе так нужны ярлыки, можешь воспользоваться этим.

— У меня есть мысль получше. Разреши мне поговорить с Лоррейн и Джеффри. Ради них она вернется домой.

Куин обдумал это предложение. Территория острова полностью контролировалась, и там было безопаснее, чем в Филадельфии, какую бы охрану ни предоставил Киллиан. Но, с другой стороны, он насильно поставил бы Каприс в такое положение, которое она уже недвусмысленно отвергла.

— Можно попробовать, — медленно согласился он.

— Думаешь, она не вернется?

— Не знаю. Но одно могу сказать определенно — она ужасно разозлится, когда узнает, что я тебе звонил.

— Каприс никогда не злится. Куин коротко хохотнул:

— Спроси у Силк.

Киллиан наклонился, включил ночник и вытащил из тумбочки блокнот и карандаш.

— Дай мне номер твоего телефона. Я сейчас же сообщу обо всем Лоррейн и Джеффри. Уверен, они позвонят ей, как только примут решение.

— Если она не согласится, я увезу ее насильно, — предостерег его Куин, и его тон говорил о том, что он не потерпит вмешательства. — Она попала в такое положение из-за меня. Я дам вам всем один шанс, чтобы ее вызволить. Не ради меня, а ради нее. Не получится — тогда я действую сам.

— Ты говоришь так, как говорил я, когда Силк была в опасности.

— И чувствую, наверное, то же, — пробормотал Куин. — Та чертова фотография, которую я украл у Силк, не слишком удачна. У этой женщины стальная воля и ослиное упрямство, — с отвращением проговорил он, и его акцент стал сильнее прежнего.

Киллиан рассмеялся, теснее прижимая к себе жену.

— У этих женщин из семейства Сент-Джеймс ужасно обманчивый вид. Они кажутся мужчинам такими мягкими и беззащитными, но стоит только их обнять, как они превращаются в нечто такое, с чем ни один мужчина не имел еще дела.

— В какой-то другой момент я был бы рад подобному.

Киллиан посерьезнел.

— И это чувство я тоже помню, — со вздохом согласился он. — Хочешь сказать еще что-нибудь перед тем, как я буду разговаривать с ее родителями?

— Нет. Какие бы планы ни были приняты, они скорее всего не будут осуществлены мгновенно. Если после столь долгого времени кто-то настолько сильно хочет меня разыскать, что смог провести такие раскопки, — можно определенно сказать, что он не простой охотник.

— Меня это что-то не успокаивает.

Мрачное выражение лица Куина его тоже не успокоило бы.

— Я знаю только одного человека, который мог бы настолько сильно хотеть убрать меня.

Киллиан резко выдохнул, вспомнив, о ком идет речь.

— Густав.

— Да. Если это он, у нас есть время. Густав слишком увлекается стратегией и считает себя мастером планирования. Это единственное, что может дать нам минимальный запас времени, — откровенно сказал Куин и сразу же повесил трубку.

Не тратя времени, Киллиан позвонил Лоррейн и Джеффри, чтобы сообщить им о возникшей проблеме. Нелегко было объяснить роль, которую играл в создавшейся ситуации Куин, но он все-таки сумел это сделать, не выдав историю Куина и даже не сказав, что Каприс оказалась в опасности из-за него и его прошлого. Какое бы будущее ни ожидало человека, который помог спасти жизнь Силк, он не сделает ничего, что хоть как-то снизит его шансы.

— Я становлюсь слишком стар для такого рода потрясений, — пробурчал Джеффри. — Сначала Силк, а теперь и Каприс. А я-то считал, что мои дочери обычные молодые женщины.

Киллиан неопределенно хмыкнул, глядя на обычную представительницу женского рода, примостившуюся рядом с ним.

— По-моему, определение «обычная» не подходит ни к Силк, ни к Каприс.

Джеффри глубоко вздохнул.

— Наверное, нет. Но надеяться никому не запретишь. Я поговорю об этом с Лоррейн и обещаю, что в ближайший час мы свяжемся с Каприс. Ты обо всем распорядишься? Позвони пилоту фирмы, и пусть он за ней слетает. Надо полагать, ты пошлешь с самолетом своего человека.

— Я собираюсь лететь сам.

— Хорошо, — облегченно согласился Джеффри.

— Куин считает, что она не вернется, — предостерег его Киллиан.

Джеффри немного подумал над этими словами.

— Она сблизилась с этим человеком? По-настоящему сблизилась?

— Так мне кажется, — пробормотал Киллиан, радуясь возможности сказать правду, не подчеркивая обстоятельства чересчур сильно.

— Он из тех, кого лучше иметь в качестве друга, а не врага?

— Да.

— Ему можно доверять?

— Абсолютно во всем.

Джеффри был умным человеком, а его отношения с Киллианом, деловые и личные, длились уже несколько лет.

— Человек с прошлым.

— А существуют люди, добившиеся успеха и власти, за которыми бы не стояло прошлое?

— Нет. Может, так и лучше. Каприс не привлек бы человек, у которого в жилах течет не кровь, а водичка.

Киллиан рассмеялся.

— Да, уж это мы определенно можем гарантировать.

— Я дам тебе знать, когда она будет готова.

Киллиан не стал вновь напоминать своему собеседнику о том, что Каприс может и не согласиться уехать. У него, как и у Куина, складывалось такое ощущение, что заставить Каприс уехать можно будет только силой.

Повесив трубку, Киллиан сделал еще три звонка, позаботившись о том, чтобы «Лир» Сент-Джеймса прошел предполетную подготовку, пилот ждал приказа, и в его офисе знали о его скором отъезде. Закончив эти разговоры, он поудобнее устроился в постели и приготовился ждать. Наклонившись к Силк, Киллиан прижался к ее губам в теплом поцелуе. Все это время Силк не задала ему ни одного вопроса, но, поскольку между ними больше не существовало тайн, в вопросах нужды и не было. Силк нисколько не сомневалась в том, что он все ей расскажет.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело