Выбери любимый жанр

Мать-и-Мачеха (СИ) - "Кицунэ Миято" - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

— В таком свете даже радует, что мы Принцам не родственники, — хмыкнула Алиса, исподволь разглядывая всполохи недоумения и раздражительности в ауре сына. Вот у старшего Северуса наоборот пробивалось удивление и интерес. — Мой отец был очень добрым, любил и всячески баловал меня по мере возможностей. Лучший папа на свете. Даже расхотелось знакомиться с мистером Принцем, чтобы не разбивать мой детский образ отца.

— Ну не думаю, что Северус сразу накинется на вас, — в голосе Блэка прозвучало сомнение в собственных словах.

Они стояли чуть поодаль и наблюдали за общением обоих Северусов. Старший спрашивал, а младший отвечал. Судя по доносящимся репликам, Принц расспрашивал что-то про таблицы совместимостей ингредиентов и фазы луны, а также какие зелья Северус умеет варить. Учитывая удивлённую физиономию Люциуса, стоящего рядом, Северус говорил по делу и сумел впечатлить.

— Пожалуй, не стоит им мешать, — тихо кашлянул Орион. — Похоже, что ваш сын имеет все шансы стать учеником Принца.

— Пожалуй, — согласилась Алиса.

Пока она «подстелила соломки», на всякий случай обосновав сходство внука и деда для общества. Такие как Северус Принц не выносят публичности и никогда не стали бы выносить сор из избы, даже если старик что-то заподозрил или вдруг решит проверить Северуса каким-нибудь зельем родства, которое тоже не всегда в кармане находится. В любом случае с ним она сможет разобраться приватно и позже. Если вообще придётся это делать. Британцы вообще как никто умеют делать вид, что ничего не происходит, и вежливо замалчивать. А Алиса никак не его забитая дочурка, может за себя постоять и этот «папаня» её вообще не особо волнует. Тут главное поговорить с Северусом, правильно его настроить и сориентировать. Если сын захочет учиться у этого Принца, значит, так тому и быть. Принимая это решение, Алиса окончательно успокоилась.

— Ма-ам… — за руку схватилась Пенелопа, и Алиса, извинившись перед Блэком, ушла, увлекаемая дочерью на маленький резной балкончик.

— Что-то случилось? — спросила Алиса, вглядываясь в испуганное лицо Пенелопы.

— Я… я познакомилась со старшей сестрой Нарси, — полушёпотом зачастила дочь, — взяла её за руку и… У меня было видение. Страшное. Всё страшное… Очень… И Беллатрикс такая несчастная… Сумрак её почти выпил… Какой-то неправильный ритуал… Мама? Что делать? Северус был недоволен, что я сказала Люциусу про него, что увидела про будущее. А там… я не знаю, как помочь и ничего не стала говорить… У неё свадьба сорвётся и помолвка.

— Свадьба и помолвка? — переспросила Алиса.

— Кажется, да… — закусила губу дочь. — Там всё очень быстро и смутно было. Сумбурно. А в конце совсем страшно и… я видела, как она… Как Беллатрикс убила Сириуса. Кажется, она сошла с ума. Начало я видела лучше, был ритуал… потери, а потом серые смутные тени и яркой вспышкой в конце смерть Сириуса… он был уже взрослым, но я его узнала.

— Да уж… — хмыкнула Алиса. — Такое лучше не вываливать без подготовки… А то правда станешь как мифическая Пандора, открывшая ящик с несчастьями.

Пенелопа на эту реплику зябко поёжилась и согласно кивнула.

— Есть примета такая, что младшей сестре не стоит вперёд старших замуж выходить и помолвки играть. Насколько я знаю, ни Беллатрикс, ни Андромеда ещё пока не помолвлены… Не знаю даже есть ли у них женихи…

— Есть, — внезапно раздался женский голос, и рядом материализовалась Беллатрикс. Девушка, похоже, проследила за ними и использовала какие-то чары невидимости, да столь ловко, что Алиса её не заметила и не почувствовала.

— Ой! — испуганно воскликнула Пенелопа.

— Твой брат сказал, что у тебя могло быть видение, и я знаю, что у тебя Дар прорицания, — нахмурила изящные брови юная Блэк. — Я предпочитаю знать, что за ужасное будущее ты увидела. У Андромеды вроде бы никого нет, но я… у меня есть кое-кто. Мы с Рабастаном планировали пожениться весной…

— Ты выйдешь замуж не за любимого человека, — тихо сказала Пенелопа.

— Но почему?

— Я не знаю… Ритуал и какая-то жертва… Я не знаю… было непонятно…

— Тогда надо разобраться, — уверенно сказала Беллатрикс, протягивая Пенелопе руку, — может, попробуешь ещё раз?

Пенелопа вжалась в Алису и посмотрела на неё умоляющим взором.

— Не гони коней, — Алиса положила руку на плечо дочери, прикрывая от нетерпеливой волшебницы, которая не привыкла к отказам. — Дар прорицания капризен. А Пенни сегодня уже выдохлась. Да и если она увидела Сириуса взрослым, то захватила сразу большой пласт жизни. Это тяжело, обычно такое сложно распутать и понять так просто с нахрапа. Так что утро вечера мудренее. Приходи к нам завтра, и мы всё решим и попробуем ещё раз. С шаром, зельями и курениями травками. Может, сестра к тебе присоединится. Всё же Нарцисса вам обеим «дорогу перешла».

— Дорогу? — переспросила Беллатрикс.

— Примета такая у русских магов есть, — пожала плечами Алиса, раздумывая, с чего вдруг Пенелопа увидела историю Беллатрикс. То ли всё это сильно повлияет и на их семью, то ли Дар у дочери невероятно силён и активируется даже от прикосновений.

— Хорошо, я приду, — Беллатрикс кивнула и, ещё раз бросив взгляд на Пенелопу, ушла с балкона.

— Мой Дар… он такой страшный, — тихо сказала Пенелопа, когда они остались одни.

— Нет, милая… Твой Дар… помогает справиться со страшным будущим. Про тебя я тоже когда-то увидела много плохого, но мы переписали твою судьбу. Ты сильная волшебница, а сила не даётся так просто… — ответила Алиса, еле слышно добавив: — особенно Светлым.

========== Часть 2. Глава 16. Принц ==========

Северус с недоверием смотрел на герб, который заметил на кольце мистера Принца, когда тот с ним прощался и подал ладонь для пожатия как равному взрослому. До этого старик стоял, словно строгий профессор, заложив руки за спину, и будто спрашивал урок с нерадивого ученика. Северус был слишком горд, чтобы не утереть чей-то длинный нос, тем более Люциус Малфой, организовавший эти «смотрины», стоял рядом и явно болел за него.

— Что ж, — вывел из прострации каркающий голос мистера Принца, — признаюсь, вы, молодой человек, меня впечатлили. Когда Орион Блэк посоветовал мне взять вас в ученики, потому что вы весьма перспективны, я ему не поверил. Но теперь готов подписать с вами ученический контракт.

— Это весьма щедро с вашей стороны, — ответил Люциус за Северуса, так как он молчал слишком долго, пытаясь переварить то, что только что понял, и одновременно никак себя не выдать, чтобы не подставить маму и всю их семью.

— Да, — попытался собраться с мыслями Северус. — Это щедро, но… — он снова умолк, лихорадочно просчитывая варианты. Первым желанием было отказать Принцу, чтобы тот раз и навсегда отстал от них. Жили они прекрасно и без родственников, а если вскроется, что они обманывали, взяли себе чужую фамилию и всё такое? С другой стороны, он мог и ошибиться, что видел точно такой же знак, что и на гербе Принца, в старых учебниках Эйлин, которые читал с детства. Вдруг это просто совпадение? Стоит ли так сразу отказывать известному зельевару? И не спровоцирует ли отказ ещё большие проблемы?

— Есть какие-то «но»? — взметнулись чёрные густые брови Принца.

— Я должен посоветоваться с ма… с родителями, так как не могу принимать такие решения в одиночку, мистер Принц, — ответил Северус.

— Предварительно миссис Элис была согласна, — вставил Люциус, — но, конечно, в любом случае, условия контракта надо обсуждать в её присутствии. Кстати, у Северуса дома им самим организована собственная зельеварня.

— Было бы любопытно на это взглянуть, — хмыкнул Принц, тёмные глаза которого словно ожили в сравнении с тем, каким снулым взглядом тот смотрел в начале их разговора. Северус с тоской подумал, что с гербом это вряд ли совпадение, так как этот старик был очень похож на него, особенно нос и глаза.

— Мы пришлём вам сову, сэр, — пообещал Северус и сбежал от внезапно образовавшегося родственника.

*

— Да, похоже, что Северус Принц приходится тебе дедом, — кивнула мама, когда по возвращению домой Северус ей всё выложил. — Кто бы мог подумать, что карты лягут именно так. Похоже, что Дар к зельеварению у тебя наследственный. Мистер Блэк мне все уши прожужжал, какой Принц крутой Мастер ядов, противоядий и целительских отваров.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело