Дневники потерянной души (СИ) - "Starry Sky" - Страница 25
- Предыдущая
- 25/128
- Следующая
Мой хозяин подтянулся на руках и оказался на поверхности.
- Ну, где ты там?
- Я тебе щас кину кое-что, держи!
Маура поймал брошенный вверх в отверстие небольшой плоский коробок; затем Калимак высунул голову и руки и опять задержался.
- Чего ты?
- Я застрял, Мау. Елки зеленые, я застрял.
- Успокойся, ты же как-то внутрь залез, - приблизился к нему Маура. – Давай, сгруппируйся.
- Я пытаюсь... Ох, черт, сейчас нога с камня соскользнет, я едва стою там... У меня плечи не пролазят...
- Да ты в плечах ненамного шире меня, прижми их ближе к туловищу, к груди сожми, - проинструктировал хозяин, присев на корточки у проема. – Попробуй теперь в другую сторону развернуться.
- Нет... Не могу, намертво! – с ужасом пробормотал застрявший.
- Ты просто своим телом не владеешь. Ну, или хозяйка Раули тебя в последнее время слишком хорошо кормила.
- Я не толстый, я крепкий! – гневно произнес Калимак. – Вот он да, толстый! – мотнул он головой в мою сторону. – Ты разницу видишь?
- Так, короче, вдохни как можно глубже и не выдыхай, живот втяни как следует.
- Да мне и втягивать нечего!
- Втягивай! – заорал Маура, потеряв терпение.
Тот подчинился, и мой хозяин ухватился за его руки, одним резким движением вырывая его из плена, так, что Калимак упал прямо поверх него всем своим весом.
- Ай... – застонал он. – Ты мне все бока ободрал!
С трудом откатившись в сторону и сев, он с болью ощупывал себя, морщась от растянутых мышц.
- А ты меня расплющил, - поднялся мой хозяин, отплевываясь от пыли. – Нет, отказ от ужина точно пойдет тебе на пользу.
В сердцах Калимак дал ему подзатыльник, тут же снова вскрикнув и сам схватившись за локоть.
Со смехом наблюдая за их перепалкой, я неожиданно заметил на земле брошенную Маура коробочку, добытую из подземелья, и поднял ее.
- А что это такое, хозяин?
- Да, кстати, Каль, хочешь объяснить, что это? – поинтересовался он. – И какого гвоздя ты это взял?
- Я ее нащупал у стены, может, это шкатулка какая-нибудь, - приблизился тот. – Там что-то внутри должно быть.
Маура повертел находку в руках, ощупал со всех сторон гладкий металлический корпус.
- Если она и открывается, то я не знаю, как, - пожал плечами он. – Хочешь, сам попробуй.
Калимак долго пыхтел над коробочкой, пробовал поддеть тонкие грани на ее поверхности веточкой, бил по корпусу камнем, но все его попытки не увенчались успехом.
- Да ну ее в болото, - наконец отчаялся он, отшвырнув трофей носком сапога в кусты.
Но Маура все же поднял запыленную вещь, обтер и упрятал в свой мешок.
- Зачем тебе это?
- Ну, она же не бьется и не трескается, ею можно здорово орехи колоть, - ответил мой хозяин.
- И то правда, - согласился его друг, уже немного успокоившись после нежданного приключения и разочарования от отсутствия клада. – Ладно, пойдемте уже.
Глава 9 - Темная сторона Луны
Больше ничего интересного по дороге не происходило. В Бирель мы въехали уже затемно, на второй день пути. Широкие грязные улицы пугали своей пустынностью; мало кто из жителей деревни осмеливался выходить из домов в ночное время суток, и, как я узнал позже, причиной тому были не только разбойники и хищные животные, как у нас в Сузатт.
- Мрачное какое-то местечко, черт возьми, - просопел Калимак. – Не нравится мне.
- Тогда не надо было за мной увязываться, - пожал плечами Маура.
Калимак с неохотой проследовал за товарищем к грубо отесанной деревянной двери. Откровенно говоря, мне вид этого здания тоже был не по душе. Изнутри не доносилось ни привычного грохота посуды, ни гула оживленных голосов; слишком тихо для кабака.
Открыл мужик с одутловатым лицом и заплывшими от беспробудного пьянства хитрыми темными глазками.
- Кто такие? – подозрительно спросил он, смачно сплюнув прямо нам под ноги.
- Свои, - ответил Маура, вовремя отступив назад. – Нам переночевать нужно.
Тот долго и придирчиво осматривал нас с головы до пят, не пуская внутрь и ковыряясь в зубах прутиком, пока мой хозяин наконец не догадался, чего от нас ждут. Так же демонстративно медленно он вынул из-за пояса мешочек, вытряхнул оттуда мелкие медные слитки и стал их тщательно пересчитывать. Не выдержав, хозяин кабака жадно схватил все у него с ладони и упрятал к себе за пазуху.
- На втором этаже одна комната осталась. Идите внутрь и направо, там прислужник покажет.
- Если нам здесь не понравится, вернешь половину, - сухо сказал ему Маура.
- Не понравится – так и катитесь к лешему! – гоготнул мужик, и к нему присоединилось несколько сидящих в углу большой залы посетителей, злорадно поглядывая на нас из-за кружек. Незнакомцев нигде не любили.
- Набьем этим свиньям морды? – предложил Калимак, глядя в спину удаляющемуся владельцу и засучивая рукава.
- Не надо, - остановил его Маура, кладя руку тому на плечо. – Все-таки это единственная ночлежка на всю деревню, и ни к чему, чтобы нас после драки отсюда выкинули.
- Нас чтоб выкинули?! Да мы с ними всеми разделаемся в два счета! Они за дверь полетят!
- Кали, хватит. Не до того сейчас.
Шаткая прогнившая лестница вела в предоставленную нам небольшую темную комнатушку под самой крышей. Мы первым делом надежно упрятали наши вещевые мешки глубоко под кровати, чтобы не украли. Умывшись в принесенном местным рабом корыте, мы решили снова спуститься в общий зал и как следует поужинать с дороги.
Мясо оказалось пережаренным, похлебка пресной и остывшей, пиво кислым, и даже в сладких сухарях попадались какие-то твердые, словно песок, крошки. Еда в данном заведении нас разочаровала до предела, и Калимак долго ругался, требуя позвать кухаря, который, впрочем, так и не удостоил нас своим выходом.
Ближе к полуночи количество выпитого постепенно развеяло подозрительность и настороженность постояльцев, они расслабились, повсюду зазвучали бытовые разговоры и пошлые шутки, громогласный хохот и хлопки по плечам. Наконец кто-то принес музыкальные инструменты – струнную рейку и обтянутый кожей бочонок, издающий глухую дробь при ударах по нему; несколько парней принялись подыгрывать на медных кружках, ударяя одной о другую и постукивая по их стенкам ложками. В такт попали не сразу и не все, но какая-никакая музыка образовалась. Те, что были совсем навеселе, вскочили на длинный стол, ногами сдвигая в сторону посуду, и принялись танцевать под радостное хлопание в ладоши.
Свист и улюлюканье достигли апогея, когда в зал зашла молоденькая прислужница, симпатичная и стройная, со светлой копной кудряшек. Ее разом втащили на стол, и от желающих потанцевать с ней не было отбоя. Мой хозяин и Калимак тоже лихо отплясывали на столе, увиваясь вокруг единственной представительницы противоположного пола в трактире. Маура несколько раз пытался и меня втянуть наверх, но я только мотал головой и упирался, стесняясь, пока он не бросил попытки.
Идиллию нарушил неожиданно ворвавшийся огромный широкоплечий верзила, с ходу схвативший за лодыжку первого, кто попался ему под руку, яростно сбрасывая того со стола.
- Опять, кабаны недорезанные?! На бабу мою слюни распустили?!
С перекошенным лицом он обернулся к двум мужикам, пришедшим с ним.
- Лупите их, ублюдков!
Началось столпотворение. По залу полетели стулья и посуда, послышались треск и ругань, рычание нападавших и вой потерпевших. Я юркнул под стол, чудом уворачиваясь от просвистевшего возле уха ножа, и оттуда наблюдал за дракой. Маура и Калимак, ничуть не растерявшись, включились в этот новый вид развлечения – я восхищенно ахнул, видя, как мой хозяин ловко разбил кувшин о голову набросившегося на него парня с оголенным кинжалом; кулаки Калимака тем временем мелькали направо и налево, врезаясь в челюсти и животы противников, словно мощные тараны.
- Разойди-и-ись! – раздался новый крик, перекрывший шум драки. Прибежавший владелец трактира почти визжал, хватаясь за голову. – А ну прекратите, скоты, сволочье! Вон отсюдова! Всю посуду мне расколотили, твари!
- Предыдущая
- 25/128
- Следующая