Выбери любимый жанр

Дорога боли (СИ) - Левин Александр Анатольевич - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Значит, всё дело в артефакте? — спросил Арн.

— Да, — кивнул колдун, — По этому, твоего деда, а потом и твою мать убили отложенными проклятиями. С Керном не вышло — он слишком умным был и пришлось обращаться к жрецам, которые обработали Клариссу и её руками разобрались с твоим поганым папашей. Ты — последняя преграда между очень многими людьми и чертовым артефактом.

— Я… Дарек, ты понимаешь о чем речь? — спросил Арн, повернувшись ко мне.

— Прекрасно понимаю, — кивнул я, глядя на маленький артефакт для прослушки в виде кристаллика в люстре с магическим источником света, импульсами отправляющий пакеты информации, — Твой отец отдал его мне ещё когда мы смогли обнаружить деятельность Клариссы — наемных убийц и того парня, что её обхаживал по науськиванию графа О’Твенса.

— Вот оно что… — протянул барон, глядя на колдуна.

Тот же с усмешкой смотрел на меня. Правда, улыбка мгновенно спала с его лица, когда артефакт-кристаллик вылетел из люстры и оказался в моей ладони.

— Я знаю, что ты меня слушаешь. Возможно, даже видишь, — с усмешкой произнёс я глядя на кристалл, — Да, этот артефакт у меня. Книга с душой имперского мистика внутри. Ученого. Гениального ученого. Я не знаю кто ты, но если тебе так нужен этот артефакт — приходи и возьми его силой. Сразись со мной открыто. Ведь сейф где он хранится завязана на мою жизнь. Умру я — он исчезнет в пространственном кармане и ты никогда не получишь книгу. Придешь сразиться — я сниму привязку и положу книгу рядом с местом поединка. А если ты трус, то я найду тебя и всех кто тебе дорог, и убью так, что ужаснутся даже обитатели Бездны.

Дождавшись пока очередная серия импульсов вылетит из артефакта. Я сжал его волей, превращая в пыль.

— Теперь твоя очередь, колдун, — усмехнулся я, глядя в глаза Тромбу, — Приступим.

Телекинезом подняв его над полом, я несколькими заклинаниями снял с его голеней и предплечий, спины и живота кожу, заставив закричать. Затем последовали бедра, грудная клетка. Задница, ступни и внутренние стороны ладоней, пальцы…

Вся снимаемая кожа моей волей становилась счастью покрытия стен, формируя этакую мозаику. Затем были мышцы и внутренние органы, которые я оставил подключенными к организму, а попросту развесил это всё вокруг колдуна в воздухе, создав из этой стихии нечто похожее на мягкие тиски, поддерживающие все его органы в висячем положении. Жизнь в этой зависшей в пространстве живой скульптуре поддерживалась заклинанием «вечные муки». Хмыкнув, я закольцевал для своего творения время таким образом, чтобы никто не смог вынести его отсюда или убить.

Мессир Тромб покусился на моих друзей. За такое я готов сотворить ещё больше зла, чем то, уже сделал в этом мире.

— Рилер, — повернулся я к своему соклановцу, — Ты смог выяснить его круг общения?

— Да, — кивнул тот, — Мне и Деймон помог, и наши парни уже действуют. Тем более, за ним следили почти пять месяцев…

— Мне нужен тот, кто стоит за всем этим. Я хочу истребить весь его род.

***

— Ваше величество, — прервал чтение документов секретарь, — К вам посетитель. Граф Фрейр.

— Конечно, — ответил Вирмунт, отложив в сторону лист графиком и его описанием, — Пригласите его сюда.

Кивнув, секретарь удалился, а спустя минуту вошел искомый граф Фрейр.

— Как успехи в твоей работе? — спросил Вирмунт, поднявшись из-за стола и подойдя к аристократу.

— Как всегда, — ответил тот хриплым голосом, — Люди работают, доклады приходят, аналитики изучают их, и нагружают результатами мою седую голову.

Граф Фрейр был пожилым мужчиной, пережившим отметку шестидесяти лет. Волосы на его голове действительно давно поседели, частично осыпавшись, образуя проплешины. Впрочем, аристократ давно не обращал на это внимания. В свои годы, после участия во многих военных конфликтах, он уже не нуждался в женщинах, а спиртное было скорее опасным, чем позволяло расслабиться.

— Присядем, — махнул рукой Вирмунт на кресла рядом с небольшим столиком, на котором стоял графин с водой.

— Конечно, — кивнул граф, — В моем возрасте уже вредно стоять, а ложиться и вовсе боязно — страшно не встать после этого.

— Ты ещё полон сил и переживешь молодежь, — ответил Вирмунт, помогая графу усесться, — Что привело тебя ко мне?

— Мор, — коротко ответил Фрейр, — У нас, в Лорейне, Хайпорне и других странах, что будут участвовать в порке Норринга.

— Мор? — спросил удивившийся Вирмунт, — Но мне…

— Он распространяется очень быстро. Ещё вчера всё было хорошо, а сегодня прибыл гонец с донесением о массе случаев лихорадки у людей. Час назад поступили сообщения из других провинций. Как такового эпицентра нет — болезнь проявила себя сразу в семи регионах. Аналогичная ситуация и в других странах. Я связывался с моими коллегами с помощью артефактов из Лотергейна. Люди резко заболели чем-то похожим на лихорадку — у всех жар и судороги. Уже есть смертельные случаи.

— Это очень плохие новости, — произнёс Вирмунт, — Насколько всё серьёзно?

— Очень. Болезнь распространяется очень быстро. Словно бы кто-то её целенаправленно разносит по стране.

— У нас есть возможность как-то изолировать местности, где происходит это всё?

Граф мрачно покосился на короля и отрицательно покачал головой:

— В пору нас сами изолировать от больных. Семь провинций из девятнадцати… Если всё пойдет так и дальше, то к ночи будет заражено больше половины страны.

— А…

— Это не инкубационный период, — ответил граф, — Мой курьер уезжал к ним здоровым и до того почти полгода не покидал столицу. Вернулся уже заболевшим, благо понял в чем дело и предпочел разговаривать со мной через стекло, а послание попросту зачитал. Это нечто очень опасное.

— Целители и лекари?

— Уже готовятся, — ответил Фрейр, — Они сейчас занимаются созданием специальной одежды, позволяющей избежать заражения. Как только закончат с этим — отправятся осматривать больных. Особенно в военных лагерях Вирс и Охри.

— Что? — опешил Висмунт, — Армия…

Граф Фрейр кивнул:

— Пока известно только о случаях заболевания в двух полевых лагерях и нескольких крепостях. Но точно мы будем знать к вечеру.

— Твоё мнение? Откуда эта болезнь?

Пожилой аристократ горько усмехнулся:

— Ты и сам прекрасно знаешь ответ на этот вопрос. Я подозреваю Крайнов. В этом мнении меня поддержали и целители. Они попытаются изолировать зараженные поселки и города, но мне сказали открыто — надежды на успех в этом деле мало. Зараза слишком быстро распространяется по нашей территории.

Висмунт молча слушал своего советника, не перебивая и давая высказаться. Однако, сказанное Фрейром не радовало. Граф принес очень плохие вести. Особенно в том, что касалось армии. Если этот мор убьет войска, что компания против Норринга будет провалена ещё до её начала. Это не просто поражение — катастрофа. Король Хайбореи прилюдно выдвигал ультиматум Фредерику. Теперь же придется либо отказываться от этой идеи, либо обращаться к союзникам для помощи, что станет политической могилой для страны.

Слабым утешением был тот факт, что странная болезнь поразила не только Хайборею, но и другие государства.

***

Глядя на существо, плавающее в колбе, я фыркнул. На Фредерика эта тварь походила очень слабо. Зато на ксеноморфов из фильма чужие — вполне. Такая же уродливая и мерзкая.

— Лайла, ты уверена, что получится? — спросил я, отвернувшись от сосуда с тварью.

— Должно, — усмехнулась девушка, — Были бы ткани Фредерика, так получилось бы сразу. А контролировать развитие внешности не по шаблону, а по памяти — не самое удачное дело. Потому столько брака, — развела она руками.

— Надеюсь, что следующая попытка окажется успешной.

— Зато мы получили кучу вполне живучих тварей, контролируемых нами, — ответила Лайла, — Можем даже выпускать их в бою. Уж напугать они точно смогут.

— Знаешь, даже я бы обосрался, если бы увидел такое. Особенно, ночью, — произнёс Арн, разглядывая одну из неудачных попыток создать гомункула с внешностью Фредерика.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело