Выбери любимый жанр

Стук сердца (СИ) - Толстых Елена - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Мне надоели твои игры. Отстань от меня! Отдай одежду и я пойду домой! — кричу, не в силах больше сдерживать своё возмущение.

— Ничего не могу сделать, — пожимает плечами и спокойно садится обратно на диван.

Бессильно сжимаю кулаки и направляюсь в комнату, где провёл ночь. Громко хлопнув дверью, валюсь прямо поверх одеяла, укрываясь свободным концом, и начинаю плакать. Я так устал. Джеймс всегда вносит в мою жизнь смуту. Когда же это всё уже закончится? Сам не замечаю, как в слезах проваливаюсь в сон.

Проснулся я, когда за окном уже был вечер. На кресле аккуратно лежала моя одежда, чистая и выглаженная, тут же была моя сумка и папка. Одеваюсь и, приведя себя в порядок, выхожу из комнаты. Джеймс сидит на диване в окружении бумаг, поднимает голову, отрываясь от них, смотрит на меня. Направляюсь прямо к входной двери. Обуваюсь и надеваю куртку. Понимаю, что я не знаю, как отрывается входная дверь.

— Открой.

Указываю Джеймсу на дверь. Он молча поднялся.

— Я довезу.

— Не надо. Сам доберусь.

Альфа открывает дверь, и я наконец покидаю его квартиру.

Глава 19

Утром в понедельник, придя на работу, я обнаружил у себя на столе большой букет красных роз. Недоверчиво смотрю на него. Обхожу стороной, рассматриваю, на ходу снимаю сумку с плеча. Это вообще мой стол? Оглядываюсь. В кабинете сидят Джонни и Тео. Может, это Эндрю прислал в качестве извинений и не побоялся, что его Джеймс накажет?

— Красивые какие! — Джонни вздыхает и подходит ко мне. — Кто подарил? Сознавайся.

— Наконец альфу нашёл?

Удивленно перевожу взгляд на Теодора. Не думал, что он тоже интересуется чужой личной жизнью.

— Нет, это какая-то ошибка, — снова смотрю на красные бутоны.

— А там и записка есть. Прочитай и узнаешь.

Джонни на меня лукаво посмотрел, указывая на маленький конвертик в лепестках цветов. Наверняка омега уже сам прочитал и положил обратно.

Снимаю куртку и осторожно беру конверт, дрожащими от волнения пальцами достаю записку. Читаю: "Тебе очень идёт моя футболка".

Перевожу взгляд на Джонни, он откровенно мне улыбается. Краснею и прячу записку в карман. Точно прочитал.

И что мне теперь со всем этим делать? Первой мыслью было пойти и швырнуть ему эти цветы в лицо, но к нему же так просто не попадёшь, записываться надо за две недели. К тому времени, когда подойдёт мой черёд, розы завянут, и это не будет выглядеть эффектно.

Придётся оставить их себе. Пойду искать вазу.

— А где наша ваза? — спрашиваю у Джонни.

— Так у Стивена из соседнего кабинета в прошлом месяце был день рождения, так что ваза должна быть там.

Пошёл в соседний кабинет, и действительно пропажа обнаружилась там. Когда я вернулся, все были на своих местах, и конечно же наши "тётушки" обсуждали событие нынешнего утра, то есть букет роз. Кабинет Эндрю был открыт, значит, он на месте и тоже видел букет. В груди неприятно кольнуло, хотя мне должно быть всё равно, но боль от предательства ещё не до конца прошла.

Ставлю цветы в воду и принимаюсь за работу. После обеда Эндрю попросил зайти к нему.

Стучу кулаком об дверной косяк, так как дверь открыта.

— Вызывали? — стою на пороге кабинета.

— Да, Крис, проходи.

Захожу внутрь, не закрывая дверь.

— Прикрой дверь, пожалуйста, это разговор не для чужих ушей.

Недовольно хмурюсь, но дверь всё же закрываю. Раньше мы с ним тоже могли вот так закрыться в кабинете и несколько минут просто обниматься и целоваться.

— Вижу, ты поговорил с мистером Уилсоном, — Эндрю хмурится и показывает мне лист бумаги у себя в руках. — Пришёл приказ об отмене твоего увольнения. Смотрю, ты проворный. Многого добьёшься. Вон и цветы уже на столе. От него?

— Вы же сами просили меня с ним поговорить — вот, поговорил. А от кого цветы — Вас, мистер Фейбер, не должно касаться. Если у Вас больше нет вопросов, то я пойду, а то ещё работы много.

— Да, просил, чтобы ты как дипломированный специалист и ценный сотрудник доказал ему, что нужен компании, а не таким образом, как ты это сделал! — альфа повышает на меня голос.

— А как так я сделал? Что не так-то?

— Ой, не надо тут из себя невинного дурачка строить. Вон, все сплетни только про то, что вас вместе с Уилсоном видели в лифте, как вы вместе спускались вниз на парковку.

— Мистер Фейбер, Вас не касается то, каким образом я добился желаемого результата. Нас с Вами больше ничего не связывает. Хорошего Вам дня. Меня ждёт работа.

Разворачиваюсь и выхожу из кабинета, оставив дверь открытой.

***

На следующий день, как обычно утром, захожу в лифт, где уже стоит Джеймс и ещё несколько человек. Здороваюсь и поворачиваюсь лицом к двери.

Я быстро пожалел о том, что зашёл в лифт одним из первых, так как сейчас все спешат на свои рабочие места, и лифт быстро заполняется и меня оттеснили прямо вплотную к Джеймсу.

Стою и слушаю его дыхание над моим ухом. Чувствую, как он одним пальцем прикоснулся к моему бедру и нежно погладил через ткань брюк. Не могу не признать, что это приятно, но всё же чувствую себя странно и неловко. Боюсь прижаться к нему чуть ближе и с нетерпением жду, когда же люди начнут выходить из лифта и станет посвободней. Эта поездка показалась мне мучительно долгой и, когда я доехал до своего этажа, пулей вылетел из него весь красный, как помидор.

Вечером, дома, когда я уже приготовил себе ужин и удобно устроился перед телевизором, раздался телефонный звонок. Смотрю на экран — неизвестный номер.

— Да, — отвечаю я.

— Добрый вечер, мистер Хейли, — серьёзный тон не предвещал ничего хорошего.

— Здравствуйте, мистер Уилсон, — я насторожился.

— Предлагаю обсудить некоторые нюансы.

— Нюансы чего?

— Вашей, мистер Хейли, благодарности за то, что я отменил приказ о Вашем увольнении.

— Так Вы же сами, мистер Уилсон, издали этот приказ, так какой благодарности Вы ждёте?

— Всё равно Вы могли проявить ко мне больше лояльности и поужинать со мной завтра вечером?

— Боюсь, я вынужден ответить Вам отказом, мистер Уилсон — это слишком высокая цена.

— Раз ужин — слишком дорого, может тогда, давайте пообедаем. Это Вас устроит?

— Нет, мистер Уилсон, нас могут заметить, а это ни Вам, ни мне не надо.

— Меня это не пугает. Если не хотите обедать, тогда можем позавтракать? Причём завтрак я могу принести лично Вам в постель.

Какой шустрый! Мне хотелось смеяться. Джеймс со мной флиртует. Ах, завтрак в постель — звучит чудесно, но надо держать себя в руках.

— Нет, мистер Уилсон, ни обедать, ни ужинать я с Вами не буду. Если у Вас есть какое-нибудь деловое предложение, то Вы можете ко мне обратиться в рабочее время. Доброй ночи.

Я сбросил вызов. Хоть улыбка так и рвалась из меня, я постарался её стереть. Нельзя поддаваться на уловки Джеймса. Мало ли что он ещё задумал. Лучше держаться от него подальше.

***

Несколько дней после этого разговора Джеймс меня не трогал. Выходные, как в общем и вся неделя, прошли спокойно, розы так и стояли у меня на рабочем столе. Я решил их оставить здесь, рассудив так: пусть они меня радуют своим видом на рабочем месте, чем я повезу их в автобусе, где в час пик полно народу, и бутоны помнут и сломают. Так что теперь я наслаждался их тонким ароматом, сидя за своим рабочим местом.

Мимо меня прошёл Эндрю, недовольно буркнув, что на работе надо работать, а не цветы нюхать. Усмехаюсь. Надо же, ревнует. Но ничего не поделаешь, если начальник сказал, значит, действительно надо работать.

Открываю почту: обычная деловая переписка, список заданий на день. Замечаю, что у меня есть одно непрочитанное письмо от Джеймса Уилсона, генерального директора. Читаю.

"Мистер Хейли, прошу Вас зайти ко мне в кабинет после работы. С уважением, мистер Д. Уилсон."

Минут сорок я набирал ему ответ и тут же стирал, не зная, как реагировать на это письмо. Ответить отказом, или, может, он действительно меня приглашает поговорить по работе, а если нет? Я же решил, что не буду поддаваться на его уловки, к тому же он сам мне говорил, что нашёл Истинную пару, так что я для него просто развлечение. Может, он вообще решил, что если я раньше встречался с женатым альфой, то и сейчас на это пойду. Тогда он сильно заблуждается. Я вообще решил снова ждать своего Истинного альфу, так что я ответил ему так:

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело