Выбери любимый жанр

Верхний Ист-Сайд "Прощай, Нью-Йорк?" (СИ) - Бланкина Светлана - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

-Да, я вижу, - едва сдерживает улыбку она. - Брайан не будет переходить границы, если ты этого не захочешь, но ты ему определённо нравишься. И кстати, ты понравилась Роберту, но предупреждаю, он полный кретин.

Я не сдерживаю смеха, и к нам возвращается уже подвыпившая Сара.

-Ты красивая девушка, Кларисса, но и Брайан неплох как внешне, так и внутренне, поэтому… на твоём месте я бы дала ему шанс. - У Миранды вдруг звонит телефон и она, достав его из сумки, снова поднимает на меня взгляд, заставив меня заволноваться. – Но, во всяком случае… не разбивай ему сердце.

Миранда выходит из-за стола, заставив меня задуматься о её словах. Брайан хороший человек, но я не вижу его рядом с собой, я вообще больше никого не вижу рядом с собой ни сейчас, ни в будущем. Меня настолько растоптали и сломали, что кроме спокойствия я больше ничего не хочу.

Сара оказалась настолько пьяна, что когда вернулась Миранда и остальные, мы приняли решение расходиться. Не скажу, что я сильно расстроилась, из этой компании мне понравилась только Миранда и то лишь своей рассудительностью.

Когда мы выходим на улицу на часах уже почти полночь.

-Ну и как тебе? - раздаётся голос Брайана в абсолютной ночной тишине. - Они, конечно не Нью-йоркская элита, но…

-Мне понравилось, - прерываю его я. – У тебя весёлые друзья.

Мы уже проводили ребят и теперь не спеша идём по безлюдной улице, наслаждаясь тёмным небом усыпанным звёздами, умиротворяющей тишиной и приятной прохладой.

-Мне нужно было развеяться, спасибо, - добавляю я, взглянув на Брайана.

-Обращайся, - отвечает мне он с довольной улыбкой и открывает мне дверь своей машины, до которой мы, наконец, дошли. - Отвезти тебя в кафе?

-Да, - кратко отвечаю я.

-А ты разве не уволилась?

-Владелец позволил мне пожить там пока я не смогу снять себе квартиру, - объясняю я Брайану, чувствуя как на меня, накатывает усталость. - А Миранда… у неё есть муж?

-Нет, было два брака и от каждого осталось по ребёнку, - смотря на дорогу, отвечает Брайан. - Алекс работает в конгрессе, говорит, что будет баллотироваться президенты, как только достигнет нужного возраста, - смеётся он. - Сара ещё учится, она… сестра Роба, а он…

-Полный кретин? - вспоминаю я слова Миранды, надеясь, что Брайан не обидится.

-Точно, - смеётся он, взглянув на меня, и притормаживает машину.

Мы приехали.

-Спасибо за вечер, - прежде чем выйти говорю я Брайану с искренней улыбкой на лице.

-Надеюсь, повторим, - сверля меня своим взглядом, говорит он, когда я уже открываю дверь машины.

-Возможно, - выхожу из машины я.

-Спокойной ночи, Клэр.

-Спокойной ночи, Брайан. Будь осторожен, - отвечаю ему я и закрываю дверь.

Брайан с улыбкой кивает и задерживает на мне недолгий взгляд, а после чего уезжает.

В сегодняшнюю ночную смену работает не Кэти, что очень мне на руку иначе она бы вынесла мне весь мозг вопросами как всё прошло. Я тихо прохожу в свою крошечную комнату осознавая то, что не могу перестать думать о словах Миранды о том, что я нравлюсь Брайану, о том какой он хороший и что мне стоит дать ему шанс и не стоит разбивать его сердце.

Про шанс на возможные отношения и думать нечего, я ему уже всё сказала, а вот про разбитое сердце… В голову приходит мысль закончить всё уже сейчас, прервать с ним всё связи для его же блага, чтобы Брайан ко мне не привязывался.

Но не жестоко ли это с моей стороны? Если я вдруг исчезну и перестану выходить ним на связь, Брайан подумает, что я просто использовала его. Поэтому будь что будет. По крайней мере, я заранее предупредила его, что не ищу отношений.

Скинув с себя пальто и переодевшись в старую растянутую футболку Кэти, я вдруг понимаю, что скучаю по своим шёлковым пеньюарам, духам и мягкой постели… и по Джеку.

Я тут же качаю головой пытаясь прогнать эти мысли, пытаясь прогнать тоску.

Я хочу выпить свои таблетки, которые помогают мне уснуть и не видеть снов, но баночка оказывается пустой. Чёрт…

И теперь я даже не знаю, что будет хуже, если я сну и увижу свои самые ужасные кошмары или не усну вовсе.

========== Глава 7 ==========

Тёмная холодная комната. Неприятные мурашки быстро покрывают всё моё тело, но они не только от холода, но и от странного чувства страха, который просто сидит где-то внутри меня.

Резкий пронизывающий слух удар пугает меня, заставив моё сердце биться на порядок быстрее. Тёмная комната вмиг освещается широкой полосой света и заполняется холодным воздухом.

Эта полоса света падает прямо на меня и, повернувшись назад, я вижу, что это просто распахнутое ветром окно, но я не спешу его закрывать.

Я не понимаю, где нахожусь и лишь через несколько минут замечаю дверь и решаю её открыть. Передо мной появляется коридор похожий на коридор какого-то отеля в преддверии Рождества, по нему носятся люди, много людей и в некоторых из них я узнаю знакомые лица. Но меня никто не замечает, меня никто не видит.

Десятки людей проходят по коридору, они разговаривают, смеются, что-то активно обсуждают, а я будто невидимка. Не понимая, что происходит, я пытаюсь пройти по коридору к любой другой двери, чтобы найти выход. Но когда я открываю дверь другой комнаты, передо мной появляется совсем не выход и совершенно не то, что я могла ожидать.

Все голоса, смех, разговоры и шум вмиг затихают, будто дверь комнаты крепко за мной закрылась, хотя я всё ещё держу свою ладонь на её ручке.

Я узнала эту комнату, как только открыла её дверь, узнала эти светлые стены и большие окна с видом на весь Манхеттен, узнала эту пустоту и неприятный холод. Это квартира Джека, но здесь никого нет, и я скорее хочу уйти отсюда, как вдруг слышу собственный смех где-то дальше в квартире.

Меня это не пугает, а скорее настораживает, но моё желание уйти всё ещё превышает вдруг появившееся желание посмотреть, что там происходит. И я вдруг захожу внутрь, отпускаю ручку двери и поднимаюсь на второй этаж. Я не хочу этого, но тело само ведёт меня.

А тем временем смех и голоса становятся громче, отдавая в сердце колющей болью. Поднявшись наверх, я подхожу к одной из комнат с открытой дверью и, заглянув туда, я вижу себя и… Джека. Мы лежим на кровати, разговариваем и тихо смеёмся.

-Ты чего? – улыбаясь, спрашивает Джек у той меня, что лежит с ним в обнимку.

-Вспомнила, как ты говорил про детей, - двигаясь от Джека чуть дальше, отвечаю ему я.

Боже… мы такие счастливые… присмотревшись, я вдруг замечаю кольцо на своём безымянном пальце, и… я вспомнила тот день. Ровно за день до этого Джек впервые сделал мне предложение выйти за него, потом мы говорили о детях, а потом в штуки подрались.

Глаза наполняются слезами, и я скорее покидаю комнату, а затем и квартиру. Это тяжело быть лишь зрителем своих самых счастливых воспоминаний. И всё это сон, но я не понимаю хороший он или плохой. Эти воспоминания непременно хорошие, но мне тяжело это вспоминать и больно на это смотреть.

Снова выйдя в заполненный всё теми же людьми коридор, я открываю уже другую дверь, чтобы выйти отсюда, но снова натыкаюсь на собственное вспоминание.

Это мой день рождения. Мы стоим в холле дома Джессики, она поздравляет меня в микрофон, Джек обнимает меня из-за спины, и я смотрю на свои детские фото и видео где я с родителями, Джессикой и Джеком. Та я из прошлого плачу от накатившей грусти и от счастья, а я из настоящего от сильнейшей боли и пустоты в душе.

-Эй, Клэри, ты не одна, - шепчет мне Джек и, не выдержав, я выхожу из комнаты и тут же открываю следующую дверь.

Но одно воспоминание сменяется другим и с каждым разом они становятся всё менее и менее счастливыми. Воспоминание как я целую Макса, как я рассказываю Аманде про своих друзей и Джека, как он бросает меня, и как я остаюсь одна. Я зашла в каждую комнату этого коридора и вновь пережила всё, что со мной происходило. Как я снова воссоединилась с Джеком, как вновь надела его обручальное кольцо, как потеряла ребёнка и как сбежала.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело