Выбери любимый жанр

Грибная красавица (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Господин Тиффано, вы не расслышали мое указание?

— Будет сделано, ваша святость, — красавчик медленно кивнул. Он в нерешительности оглянулся на меня. Ему совсем не хотелось выпускать меня из виду, но приказ от старшего по сану церковника нельзя было не выполнить. Интересно, кто же это?

Впрочем, я решила эту сложность за него. Я искрой метнулась вслед за бургомистром, уцепившись за его рукав.

— Господин бургомистр, умоляю, не оставляйте меня одну, мне страшно! А вдруг грабители еще в доме? Пожалуйста…

Бургомистр растерянно взглянул на меня, не заметив, как я сунула ему за пазуху его пропавшие ключи, потом кивнул.

— Ладно, идемте.

Я благодарно улыбнулась ему, кинув победный взгляд на церковников. Лицо старшего не выражало абсолютно ничего, а вот на лице инквизитора была целая гамма различных эмоций.

В кабинете уже толпился народ: капитан охраны, несколько стражников, жена бургомистра, причитающая и заламывающая в отчаянии руки.

— Дорогой, нас ограбили!

Бургомистра отстранил супругу и нетвердой походкой подошел к сейфу, который зиял устрашающей пустотой. Лишь одинокая записка лежала внутри. Инквизитор со своим спутником как раз подоспели к сцене. Бургомистр схватился за голову и стал голосить, дергая себя за волосы.

— Все похищено! Все! Золото, драгоценности! Мерзкие воры! Кто посмел?!? Кто?

Он кинулся к начальнику охраны, схватил его за воротник и стал трясти.

— Как он проник? Я вам плачу за что? Как вы могли его упустить?

Капитан опустил голову, не смея поднять глаз. Очевидно, у бургомистра был крутой нрав и тяжелая рука. Вперед выступил господин Ветре.

— Надеюсь, вы не хранили секретные бумаги в сейфе? — его спокойствие дало едва заметную трещинку, он был встревожен.

— Нет, что вы, не беспокойтесь… — бургомистр отпустил капитана охраны и медленно осел на пол. — Я разорен…

— Ну полноте вам, — к серому вернулось спокойствие. — Господин инквизитор возьмет на себя расследование. Конечно, вместе с громадским сыском. Уверяю, вор будет найден и наказан.

Красавчик выступил вперед, слегка поклонился.

— Позволите?

Он подошел к сейфу и аккуратно вытащил записку, словно опасаясь, что она ядовита.

— Это ваше?

— Нет. Что там? — бургомистр заглянул ему через плечо и прочитал вслух. — "Неправедно нажитое отобрано серым ангелом". Каким еще ангелом?

Я подскочила к ним и тоже с любопытством взглянула на записку, ругаясь про себя на этого болвана. Даже прочитать правильно не может! Сирый ангел! Сирый и убогий! Придурок!

— А это что за символ? — я намеренно ткнула пальцем в стилизованное изображение крыла. — Это его подпись? Подпись Серого Ангела?

Инквизитор отстранил меня, и как раз в комнате появился капитан громадского сыска. Капитан Лунтико был довольно неприятным, продажным типом, хотя и отличался врожденной хитростью и изворотливостью. Может быть опасен, если недооценить.

— Капитан Лунтико, ваша милость, господин бургомистр. — Он подобострастно кивнул бургомистру и лишь потом обратил внимание на присутствие в комнате посторонних лиц. — Попрошу очистить помещение, здесь будет проводиться дознание.

Серый недобро прищурился. Следом начались препирательства и выяснения, у кого больше полномочий, и кто должен заниматься дознанием. Я попыталась выскользнуть из комнаты, но инквизитор благополучно перехватил меня за руку и сурово покачал головой.

— Господин бургомистр, — звонко обратилась я к несчастному, обращая на себя внимание всех присутствующих. — Вы были так добры ко мне, могу ли я также предложить вам свою помощь? В этом дознании?

— Что здесь делает эта девица? — капитан Лутнико взвился, словно укушенный. Он уже имел дело со мной, и я успела задеть его самолюбие, справившись с нехитрыми делами вместо его хваленого громадского сыска. — Немедленно покиньте помещение!

Инквизитор еще крепче перехватил мою руку в запястье, словно боясь, что я растворюсь как туман по утру.

— Господин Ветре, — красавчик был сама почтительность. — Можем ли мы покинуть дознание? Если будет необходимость, — еще один смиренный поклон в сторону капитана, — Святая Инквизиция окажет любую посильную помощь.

Лицо серого церковника скривилось, словно он раскусил лимон, но он все же согласно махнул рукой, отпуская инквизитора.

В коридоре я вырвалась и без сил опустилась на диванчик. То самое чувство, когда все опасности и тревоги позади, опустошает до дна. Красавчик в нетерпении потребовал:

— Вставайте немедленно! Я лично усажу вас в экипаж и отправлю домой.

— Мне нехорошо, слабость. Принесите мне воды, пожалуйста. — Я, предупреждая его возражения, добавила. — Иначе я с места не сдвинусь!

Инквизитор нашел выход из положения. Он поймал пробегающего мимо в суете слугу и приказал тому принести выпить госпоже. От меня он так и не рискнул отойти.

— Кто этот господин Ветре? Он выше вас по сану? Почему имеет право вам приказывать?

— Вас это не касается.

— Ну как знаете. Кстати… Если вдруг что, смело валите все на меня, — улыбнулась я.

— О чем вы толкуете? — инквизитор недоуменно взглянул на меня.

— Ну что возьмешь с полоумной девицы, верно? Если ваш начальник будет слишком вам вычитывать, смело сваливайте все на меня…

— Пейте уже и поехали, — инквизитор сунул мне бокал, я без раздумий сделала глоток. Горло обожгло крепким вином, я закашлялась.

— Что вы наделали? Мне нельзя пить, у меня непереносимость…

— Не выдумывайте! — красавчик склонился надо мной, его сердитое, но все равно прекрасное лицо было последним воспоминанием. Дальше все поглотил хмельной туман…

ГЛАВА 9. Инквизитор Тиффано

Демон дернул меня поддаться ее капризу и дать ей этот злосчастный бокал. Девицу мгновенно развезло. Сначала я думал, что она прикидывается, но нет. Я приподнял веко и взглянул: зрачки были расширены и плохо реагировали на свет. Я стал ее трясти, силясь привести в чувство, даже в отчаянии дал пару пощечин. Что мне делать с ее бесчувственным телом? Тот самый слуга, который принес бокал, возник рядом и, глумливо усмехаясь, спросил:

— Госпоже нехорошо?

— Да, переволновалась. — Я немного помедлил и спросил, — вы не поможете отвести ее в место потише? Подальше от ненужных взглядов.

— Понимаю, — ухмылка пронырливого слуги стала еще гадостней. — Бургомистр оставил пару комнат на втором этаже для гостей, гм… которые хотят уединиться. — Он понимающе мне подмигнул. — Мигом все устроим.

Меня передернуло от его тона и от того, что он себе подумал.

— Вы не видите? Она слишком много выпила, мне надо привести ее в чувство. — Мои оправдания звучали жалко.

Я подхватил девицу с одной стороны, а слуга с другой, и мы дотащили ее безжизненное тело до одной из гостевых комнат на втором этаже. Кто бы мог подумать, что эта тощая девица может быть такой тяжелой?

Свалив ее на кровать, я с ужасом обнаружил, что меховая накидка, прикрывающая срамоту девицы, куда-то запропастилась. Должно быть, потеряли по дороге. Слуга услужливо вызвался найти и вернуть. Девица в пьяном полусне перевернулась на бок, что-то пробормотала неразборчиво и захрапела. Демон! Я схватился за голову, что же мне с ней теперь делать? Оставить здесь? Невозможно! Она ведь рано или поздно придет в себя, начнет шататься по дому, натворит дел, а поскольку на прием ее привел я, то и отвечать за нее тоже мне придется. Как же быть?

Я схватил графин с водой, набрал в рот воды, развернул девицу и прыснул ей в лицо. Девица опять что-то пробормотала, попробовала отмахнуться от меня, потом свернулась клубком и захрапела дальше. Моему взору представился предательский вырез ее платья во всей красе. Вот дрянь! Я попытался повернуть ее, но ткань ее платья была настолько тонкой, а крой обтягивающим, словно вторая кожа, что подчеркивали ее упругую девичью грудь. Поэтому я просто натянул на нее покрывало с головой, чтобы не видеть. Но перед глазами все равно стоял откровенный вырез, демонстрирующий сквозь тонкую ткань кружева изящную спину и ямочку над… Демон! Я вцепился себе в волосы, отвернулся от девицы и сел на пол, прислонясь к спинке кровати. Спокойно! Я прикрыл глаза, успокаивая дыхание, погружаясь в спасительную пустоту медитации и молитвы. Мне просто надо дождаться, когда закончится прием. А судя по происшедшему, он закончится раньше положенного. А когда все гости разъедутся, я просто погружу ее в экипаж и доставлю домой. Пусть у ее братца болит голова за свою непутевую сестру. В дверь постучали, это вернулся слуга, который нашел накидку. Он казался несколько разочарованным, что не застал пикантной сцены соблазнения добродетельной девы.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело