Выбери любимый жанр

Призрачный престол (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Поток огня, с каждой секундой все более неукротимого и злого, наполнил пустоту вокруг твари, окружая ее со всех сторон, быстро сжимаясь, не давая взлететь. Гарет вливал в заклинание всю отпущенную ему магическую силу, делая его все более и более мощным.

Должно сработать, на этот раз непременно должно. Вызванному колдовством огню противостоят не ожившие мертвецы, а обычное чудовище, выведенное некогда чародеями, пусть и весьма древнее. Потом разберемся, как и почему оно оказалось здесь, сейчас важно лишь, что простой стихийной магии хватит, чтобы его удержать, остановить, уничтожить. Пламя шипело, пожирая воздух и приближаясь к чудовищу.

Созданию, наделенному лишь примитивным животным разумом, по всем законам здравого смысла полагалось сейчас впасть в панику, начать метаться, судорожно забить крыльями, пытаясь всеми способами вырваться из ловушки. Однако виверна лишь сложила крылья, плотнее прижав их к телу, и медленно водила головой из стороны в сторону, будто оглядываясь.

Гарет ощутил легкий толчок магии – небрежный, выверенный, филигранный. Так действует опытный волшебник, не расходуя силу бездумно, а применяя ее лишь в отмеренных количествах, строго там и тогда, когда она потребуется. Подобным образом поступал, творя лучшие из своих заклинаний, отец.

Чары, которые прямо в этот момент сплетал неведомый противник, предназначались для того, чтобы деконструировать созданное Гаретом огненное заклятие, разъять подчиненную воле молодого лорда Крейтона стихийную силу на изначальные первоэлементы, разрушить незримые колдовские связи, скрепившие зачарованное пламя. Незримый чародей действовал быстро и умело. Или, быть может, к волшебству прибегла сама виверна? Невозможно, подобные твари не обладают сознанием, не способны самостоятельно использовать магию. Так, во всяком случае, утверждали в своих трактатах друиды былых лет.

Гарет попытался противопоставить враждебному волшебству свое собственное, остановить соперника, не дать ему разрушить сотворенное им боевое заклятие – но все оказалось тщетным. Колдовство, созданное юным Крейтоном, уже распадалось, невзирая на все его старания этому помешать. Пламенная стена истончилась, опала. Огонь, съежившись до затухающих лужиц, догорал на брусчатке. Хищно оскалившись, виверна переступила через одну из таких лужиц и вновь двинулась навстречу кавалеристам Колдера, расправляя крылья.

Дэрри Брейсвер соскочил с коня. Он двигался проворно и близко, приближаясь к чудовищу. Виверна мгновенно отреагировала на его появление, оценив новую угрозу. Вновь взметнулся хвост, заканчивавшийся смертоносным клинком, каким, должно быть, сподручно драться и в пешем, и в конном бою.

Гледерик вовремя ушел от атаки. Он отскочил от обрушенного на него удара, кубарем перекатился по булыжной мостовой и тут же вновь поднялся на ноги, выставив перед собой арбалет. Он совсем не казался испуганным или растерянным. Напротив, так действует человек, выполняющий давно привычную, почти сделавшуюся рутинной, но вместе с тем любимую работу.

Виверна оказалась прямо перед наемником из чужого далекого мира, и тот разрядил ей арбалет в оскаленную, сочащуюся смертоносной слюной пасть. Гледерик сделал лишь один выстрел из двух одновременно возможных – зато с близкой дистанции, практически в упор. От такого не отвернешься и при всем желании не отобьешь, даже обладай ты нечеловеческой реакцией и силой. Попросту не хватит времени.

Болт вонзился чудовищу промеж клыков, насмерть застрял. Чудовище надсадно, истошно взвыло, ударило хвостом по брусчатке, оставляя в ней глубокую борозду. Дэрри уклонился, прежде чем в него угодил бы ядовитый плевок, и вновь вскинул арбалет, делая второй выстрел. На этот раз стрела вонзилась виверне в ее огромный, пылающий расплавленным золотом, рассеченный кровавыми прожилками глаз, с бешено мечущимся вертикальным черным зрачком. Раздался новый крик – дикий, пронзительный, иглой вонзающийся в мозг.

Чудовище ударило Гледерика шипастым крылом. Тот опять отступил, двигаясь с поразившей Гарета сверхъестественной скоростью. Даже капитан Макдоннелл во время воинских тренировок не показывал подобной сноровки. Не выпуская из правой руки разряженный арбалет, левой рукой Дэрри выхватил из ножен меч. Извернул кисть, наотмашь ударил тварь по крылу, оставляя в нем глубокую резаную рану.

В этот самый момент подоспели, поспешно спешившиеся, солдаты Остина Колдера, во главе с ним самим. Капитан размахнулся, ткнул тварь в подбрюшье тисовым копьем, пробивая плотную чешую, куда больше напоминавшую броню. Густым потоком хлынула зловонная черная кровь, заливая искореженную брусчатку.

Копье вывалилось из раны, а Остин Колдер, не пытаясь его подобрать, встал плечом к плечу с Дэрри Брейсвером. Капитан уже раскручивал тяжелый полуторный меч, метя чудовищу в шею. Он так и не успел нанести заготовленный удар – виверна, поднимая порыв ветра, хлопнула крыльями, оттолкнулась хвостом и задними лапами от земли, взлетела. Солдаты с криками выставили копья, опасаясь, что чудовище вновь спикирует на них с воздуха – но раненая бестия, сделав над площадью несколько убыстрявшихся кругов, прянула вверх и пропала. Спустя меньше, чем половину минуты, ее уже не было видно.

Дэрри выдохнул. Слегка пошатнулся и встал, опираясь на меч. Вокруг собрались, пешие и конные, уцелевшие в бою солдаты. Осталось их, насколько Гарет второпях успел сосчитать, восемь человек, не считая самого Колдера. Четверо, сраженные в начале схватки чудовищем, остались лежать бездыханными.

– Отменно вы проводите время в своем Регеде, – сказал Дэрри. – Такое нормально?

– Ни в малейшей степени ненормально, – ответил ему Колдер. – Тридцать зим на свете прожил, отродясь ничего подобного не видел. Вы доблестно сражались, сэр Гледерик.

– Просто слегка размялся. Все равно от скачки спина затекла.

Гарет подъехал к ним, попутно стараясь успокоить перепуганную лошадь.

– Господа, боюсь раздосадовать, но у меня не слишком хорошие новости.

– Выкладывайте без лишних экивоков, мессир чародей, – сказал ему Дэрри. Колдер поглядел на него, совершенно точно заметив, с какой странной вольностью командир гвардии Крейтонов обращается к своему сюзерену, но все же смолчал.

– Существо, с которым мы столкнулись, называется виверной. Согласно оставленным учениками Талиесина записям, их творили архимаги атлантов в дни своего давно сгинувшего могущества. В последние столетия такие создания, подобно также мантикорам и прочим химерам, считались бесследно вымершими. Последняя сдохла триста лет назад в Императорском бестиарии в Риме, несмотря на весь надлежащий за нею уход. Значительно хуже другое. Когда я обрушил на эту тварь магию, кто-то противостоял мне, разрушая мое огненное заклинание. Это сделала то ли сама виверна, то ли некий издали наславший ее чародей.

– Вы точно в этом уверены? Ваше заклинание не могло дать слабину само?

– Не могло, капитан Колдер. Поверьте, я разбираюсь в подобных вещах, пусть и несколько теоретически. Скажите, до вас не долетали последнее время слухи… о странно ведущих себя волшебниках, допустим? О каких-либо заговорах и брожениях в их среде?

– До нас сюда мало что вообще долетает, как я имел честь доложить ранее, милостивый государь. Местные судари колдуны лишь руками разводили да пышные белая волосы на себе рвали, причитая, что понятия не имеют, откуда взялась вся недавняя чародейская напасть. Что касается большинства прочих господ, особенно сведущих в колдовском искусстве, те ошиваются в столице, светлом Карлайле, и не кажут сюда острого носа. Их, насколько понимаю, интересуют совсем другие вещи. Предстоящие выборы короля, например.

– Выборы короля? – растерянно спросил Гарет.

– В какой богами забытой глуши вы ошивались? Хотя точно, помню в какой, не серчайте за подобное пренебрежение к вашему отчему дому. Да, Регентский совет вознамерился самое крайнее к Йолю покончить с одолевшим Регед безвластием. Так заявил лорд-канцлер, и прочие пэры его поддержали. Разговоров с лета ведется, еще последние купцы докладывали, да и недавние обозники подтвердили. Лорды, один другого знатнее, собираются в Карлайле, желая поспорить за трон. Среди них и колдуны, и толстосумы, и простые вояки. Каждый спит и видит примерить корону. Драка предстоит ожесточенная, и хорошо, если обойдется без настоящей крови.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело