Выбери любимый жанр

Дочь Гробовщика (СИ) - "ЛуКа" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Утром я проснулась от того, что меня гладили по голове:

— Отец… еще немного… — сонно прошептала я, зарываясь лицом в подушку.

Послышался знакомый смех, а затем по комнате поплыли ароматы завтрака: свежеиспеченный хлеб, жареный бекон и… черничный пирог.

— Вставай, соня, иначе опоздаешь на лекцию.

Все это заставило меня окончательно проснуться.

Маллеус сел в кресло. Одетый с иголочки в темно-синий деловой костюм, волосы были тщательно причесаны и перевязаны лентой в цвет.

Малефикарум поправил узкие очки в черной оправе и перекинул косу через плечо. Он читал свежий выпуск газеты и пил кофе без сливок и сахара. В отличие от Маллеуса, старший оделся в полностью черный костюм, и единственным ярким пятном был алый шелковый платок в кармане пиджака. Такие одинаковые, но вместе с тем разные мужчины, один легкомысленный, а второй серьезный.

— Диа, садись завтракать, — не отрываясь от чтения, сказал старший брат.

Я быстро умылась и, переодевшись в форму, устроилась на пуфике.

— Ты с кем-то сдружилась? — спросил Малефикарум.

— Не то, чтобы сдружилась, но в кругу моего общения есть один умный парень, ведьма, оборотень и… некромаг. Очень сильный, умеет сливаться с тьмой и прошел испытание «Одержимости».

— Вот как? Кто же этот несчастный, кто решил заранее его пройти? Хотя, о чем я. Отец заставил нас ощутить весь спектр этих невероятных впечатлений в десять лет, — Маллеус говорил шутливым тоном, но в его глазах застыла боль.

— И как его зовут? — Малефикарум поднял на меня блестящие глаза.

— Крабат, он племянник Аластора.

— Вот как? Мале, это случайно не тот самый мальчик, сын Реджины, сестры Аластора.

— Верно. Ал рассказывал, что она и ее муж были инквизиторами и погибли во время рейда по драконьим подземельям. Один опасный некромаг совершил там запрещенный ритуал, но Реджина с Сайласом вмешались. Из мира демонов выбрался сильный лич, и им собственноручно пришлось не только закрывать портал, но и уничтожить лича, у них ушли все энергетические запасы. Помощь опоздала, и они превратились в прах, даже косточки не осталось. Их портреты висят в галерее славы, рядом с нашим отцом.

Эта история меня шокировала. За все это время, я никогда не интересовалась семьей Аластора. «Оказывается, Крабат не просто его племянник, а сын великих людей, пожертвовавших собой ради мира в королевстве».

— От живых проблем больше, чем от мертвых, — Малефикарум ободряюще погладил меня по макушке. — Доедай свой бекон и вперед, к знаниям. Мы останемся жить в университете, займем апартаменты в крыле преподавателей. Я отправил магический вестник ректору.

— Но мы же будем по вечерам выбираться в деревню? — с надеждой спросил Мале у брата. — Там есть неплохие таверны, печально, что в таких местах нет достойных борделей. Это — не столица, — пожаловался он.

— Замолчи, иначе я снова заморожу твой язык, — одернул его Малефикарум.

— Не будь ханжой! Как будто тебе в прошлый раз там не понравилось, я помню ту брюнетку, — он подмигнул старшему.

— Хорошо, — Малефикарум, устало прикрыл лицо газетой. — Иногда мы будем захаживать в деревню, только замолчи и давай без подробностей. Мы рядом с сестрой, а не братом.

Остаться незамеченными им не удалось. Стоило близнецам выйти из моей комнаты, как гомон голосов в коридоре тут же стих — на нас все таращились. Я поудобнее перехватила сумку, и мы спустились на улицу, двинувшись к учебному корпусу.

Возле кабинета Милоша Павлеша братья остановились, приветствуя подошедшего к ним артефактора. Преподаватель с удовольствием жал близнецам руки, посматривая на их шеи, с висящими на них подвесками с аргиллитами.

— Все дети Варлока Некроманцера в одном месте — удивительно, берегитесь, как бы враги об этом не прознали, — Милош усмехнулся. — Диаваль, проходи в аудиторию.

Под ошарашенные взгляды студентов, близнецы кивнули младшему брату.

— Слышал о вашем назначении. Пятикурсникам не позавидуешь, — посмеивался в усы Милош.

— Все так, господин Павлеш. Нам с братом посчастливилось быть приглашенными ректором.

— Малефикарум, вы по-прежнему держитесь, как истинный лорд. Вашим манерам и выдержке может позавидовать любой.

— Вы мне льстите. Хорошей лекции, профессор, — и они с Маллеусом ушли.

— Ах, как жаль, что они не смогли остаться. Какие экземпляры, удивительная работа… потрясающие артефакты, а подвески… просто нечто, — бубнил себе под нос Милош, входя в аудиторию. — Добрый день, господа, начнем!

Лекция проходила относительно спокойно, не считая постоянных перешептываний за моей спиной.

— Не может быть? Ты уверена?

— Я сама видела, вдвоем выходили из его комнаты.

— Они такие красавчики, статные, а какие плечи. Все три брата — просто обворожительны, аж мурашки по коже. Вот бы мне такого охмурить. Но если старшие выглядят более живыми, то Диаваль, как мертвец. К тому же, вечно хмурый, и чего ему не хватает?

— Я слышала, что среди преподавателей появятся двое новеньких, быть может, это они и есть? Уж больно представительно выглядели, особенно тот, в синем костюме.

— Меня больше привлек в черном костюме, который был в очках, но у него такой пугающий взгляд.

Этот женский треп продолжался до тех пор, пока терпению Милоша не пришел конец, и у болтающих, не замерзли языки. Я мысленно позлорадствовала.

Сидевшими сзади, оказались студентки с факультета некромагии и целительства. Кого-то я помнила в лицо, но не по именам. Это было для меня лишней информацией и без крайней необходимости, я не трудилась ее запомнить. Исключение составляли те, с кем я относительно близко общалась.

Обернувшись, я увидела за задним столом Крабата и Юро. Некромаг выглядел гораздо лучше, чем раньше. «Должно быть, рана от пентаграммы практически зажила». Оборотень, почувствовав мой взгляд, приветливо улыбнулся.

После окончания лекции, меня со всех сторон обступили девушки.

— Диаваль, а это твои братья, да? — спросила одна из них.

— Да, — коротко ответила я, убрав книгу в сумку.

— Такие привлекательные, должно быть, вы все пошли в отца…

— Должно быть.

— Может, давайте все вместе после занятий отправимся в деревню? Я слышала, в таверне подают очень вкусный пирог с почками.

— Мы предпочитаем слегка прожаренные бифштексы с кровью, — уточнила я.

Отовсюду слышались вопросы, но я как всегда была холодна и спокойна, отвечала равнодушно, едва ли не зевая.

Решив, что с этим курятником пора заканчивать, я протиснулась между женских бедер к выходу:

— Мне нужно к тренеру Вариусу, — барышням я кивнула на прощание, и покинула аудиторию, через несколько шагов вздохнув с облегчением. «Не было напасти! Теперь точно не отвяжутся. Что же им всем не учится», — думала я, спускаясь по ступенькам и идя к полю.

По пути меня нагнали Юро и Крабат:

— Ну и переполох устроили наши девчонки, смотри, Диаваль. Как бы к концу месяца всякие фифы не женили на себе твоих братьев, — Юро усмехнулся.

Я резко остановилась и холодно посмотрела на оборотня, улыбка сошла с его лица.

— По-твоему, мои братья столь недальновидны и слабохарактерны, что позволят легкодоступным и глуповатым девицам с их мамашами окрутить себя? — процедила я.

— Нет… я вовсе не это имел в виду, — начал оправдываться Юро.

— Вот как? В таком случае, что же ты имел в виду, говоря подобное о моих братьях?

Оборотень примолк, а Крабат слишком сильно хлопнул меня по плечу, заставив резко выдохнуть воздух.

— Не злись на Юро, он сказал не подумав. Никто не думает, что твои братья слабохарактерные. Такие, как они, выберут для себя достойных девушек, а не этих куриц.

Я смерила некромага более спокойным взглядом и, скинув его руку со своего плеча, пошла дальше.

— Чего это он так разозлился то? — шепнул Юро, проводив удаляющегося Диаваля растерянным взглядом.

— Не шути с некромагами, особенно такими прожженными и потомственными, как Некроманцеры. Они не понимают обычного юмора, только исключительно замогильный, черный. Никто из них не будет бегать за девушками, и никогда ни одна барышня не окрутит таких, как они. Взгляни хотя бы на самого Диаваля, за те несколько месяцев, что он здесь, хоть одной девушке удалось очаровать его? Нет. Он только и делает, что учится, ни на что и ни на кого не отвлекаясь.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дочь Гробовщика (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело