Выбери любимый жанр

Ненавижу тебя, красавчик - Уорд Пенелопа - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Ее приняли?

– Нет. Оказалось, что директор по персоналу этого агентства лично знал ее бывшего жениха и понял, что она наврала про свои обязанности. На собеседовании он ее отругал.

– О господи. Прямо как мой сегодняшний мистер Зануда.

– Точно.

– И что потом произошло?

– Жизнь иногда преподносит забавные сюрпризы. Год спустя, когда наша девушка уже работала в небольшой конкурирующей фирме, она получила резюме от мистера Локлира, того самого человека, который отругал ее на собеседовании. Его понизили в должности, и он искал работу. Она позвонила ему, намереваясь вернуть должок. Но в итоге решила вести себя достойно и предложила ему работу, так как он был хорошим специалистом и, в конце концов, она же действительно указала в резюме ложную информацию.

– Ух ты. Мистер Локлир хотя бы справился?

Айрис улыбнулась.

– Он справился. После того, как наша девушка вытащила палку из его задницы, они отлично сработались. Более того, они даже открыли свое собственное агентство недвижимости, которое со временем превратилось в одно из крупнейших в штате. И прежде чем мистера Локлира не стало, они успели отметить сорок лет со дня основания своей компании и тридцать восемь лет со дня свадьбы.

Глядя на ее улыбку, я обо всем догадалась.

– Полагаю, ваше полное имя – Айрис Локлир?

– Да. И лучшее, что случилось в моей жизни, – решение солдата расторгнуть нашу помолвку. Быть домохозяйкой – не мое призвание. А с ним я напрочь забыла о своих собственных мечтах. Шарлотта, разве ты мечтала о том, чтобы заниматься закупками в магазине?

Я покачала головой.

– В колледже я изучала искусство. Я скульптор.

– Когда ты в последний раз лепила?

Мои плечи обмякли.

– Несколько лет назад.

– Ты должна снова этим заняться.

– Но это не приносит денег, а мне нужно оплачивать счета.

– Согласна. Но тебе нужно придумать, как полюбить ту жизнь, которой ты живешь, пока движешься к своей мечте. Нужно найти работу, чтобы оплачивать счета, а по вечерам лепить. И по выходным тоже.

Она улыбнулась.

– Это отвлечет тебя от зависания в интернете и рассылки фальшивых заявок на просмотр квартир.

– Это верно.

– Ничто не происходит просто так, Шарлотта. Дай себе время, чтобы переосмыслить свою нынешнюю жизнь и понять, чего же ты хочешь. Я в свое время сделала именно так. Источник истинного счастья ты должна обрести внутри себя, а не искать его в других людях, даже если эти люди тебе очень дороги. Стань счастливой сама по себе, а все остальное придет. Я тебе обещаю.

Она была совершенно права. Я столько сил потратила на страдания и обиды, что совершенно забыла о том, что делало меня счастливой. О том, что любила именно я. Создавать скульптуры, путешествовать… Я почувствовала острое желание прямо сейчас побежать домой и составить список того, чего бы мне хотелось сделать.

– Огромное вам спасибо, Айрис.

Я крепко обняла ее, как будто мы познакомились не час назад, а знали друг друга всю жизнь.

– Рада была тебе помочь, дорогая.

Я вымыла руки и, глядя в зеркало, приложила все усилия, чтобы поправить расплывшийся макияж. Когда я привела себя в порядок, Айрис встала и произнесла:

– Шарлотта, ты мне нравишься.

Я хихикнула.

– Разумеется, я же напомнила вам вас.

Она протянула мне визитку.

– В моей компании открыта вакансия помощника. Я готова взять тебя на работу, если ты, конечно, хочешь.

– Правда?

– Правда. Приходи в понедельник утром, в девять. Адрес указан на визитке.

Я раскрыла рот от удивления.

– Я даже не знаю, что сказать.

– Не надо ничего говорить. Просто принеси мне скульптуру, которую сделаешь в эти выходные.

Глава 5

Шарлотта

По сравнению с этим местом мой прежний офис был просто помойкой.

По одежде, которую носила Айрис, и по роскошной визитной карточке кремового цвета с золотым тиснением было понятно, что бизнес Айрис Локлир процветал. Но я и подумать не могла, что это была настолько процветающая компания.

Я стояла в зоне ресепшена и с восхищением озиралась по сторонам. Роскошная люстра, окна от пола до потолка, из которых открывался вид на Парк-авеню, и очень много пространства. Один лишь холл был больше, чем вся моя несчастная квартирка. Привлекательная брюнетка назвала мое имя, когда я глазела в окно. Когда я подходила к ней, мои руки дрожали, а я тщетно пыталась унять их дрожь.

– Привет, Шарлотта. Я Лиз Тэлбот. Я отвечаю за работу с персоналом. Мисс Локлир велела мне ожидать тебя сегодня утром. Она сейчас на встрече, но будет здесь примерно через час. Предлагаю следующее: я сейчас покажу тебе офис, а ты потом займешься заполнением всех документов, необходимых для приема тебя на работу.

– Отлично. Спасибо.

Агентство «Локлир Пропертиз» занимало весь этаж, в нем работало около сотни человек, в том числе сорок менеджеров, тридцать агентов, десять маркетологов и около дюжины прочих сотрудников. Айрис не шутила, когда сказала, что смогла пробиться на самый верх. После того, как обзорная экскурсия была завершена, мы пошли в кабинет Лиз, где она дала мне кипу бумаг, сложенных в папку, на которой было написано мое имя.

– Я провожу тебя в твой кабинет, и ты сможешь начать заполнять эти документы. Здесь ты найдешь трудовой договор, информацию по программам медицинского страхования, бланки для открытия счета и прочие документы, которые я должна предоставить в банк не позже среды. Начисление зарплаты у нас производится два раза в месяц – первого и пятнадцатого.

Она постучала пальцем по губам.

– У меня такое чувство, что я что-то забыла. Но сегодня понедельник, а я с утра выпила лишь одну чашку кофе, так что это неудивительно.

Лиз выдвинула ящик стола и достала оттуда большую связку ключей. Мы отправились к моему рабочему месту. Она открыла дверь кабинета и включила свет.

– Вот мы и пришли. Я закажу табличку с твоим именем и подготовлю дополнительный комплект ключей. Все будет готово к вечеру.

– Хм-м-м. Мне кажется, вы меня с кем-то путаете.

Она нахмурилась.

– Ты Шарлотта Дарлинг, верно?

– Да, но разве я не должна сидеть где-нибудь за перегородкой? А этот кабинет больше подходит для высокого начальства. Тут даже диванчик есть.

Лиз понимающе посмотрела на меня и захихикала.

– Ах да. Я так долго здесь работаю, что уже начала забывать, насколько это место отличается от всех остальных. В обязанности помощника входит забота о личных нуждах членов семьи Локлир. У тебя будет доступ к конфиденциальной информации личного характера, а эта семья не любит ее распространять. Они бы не хотели, чтобы подобная информация вышла за пределы этого кабинета.

– Да, я поняла. Тогда отдельный кабинет, конечно, необходим.

Я по-прежнему считала, что кабинет слишком просторный для помощника. Но кто я такая, чтобы жаловаться на шикарный отдельный кабинет с видом на Парк-авеню? Просто все казалось слишком шикарным, чтобы быть правдой. Эта прекрасная работа, которую мне предложила Айрис, стабильное вознаграждение, предусматривающее дополнительные бонусы и льготы, и никого из семейки Рот поблизости. Хотя мне и нравилась сама работа, которую я выполняла для семьи Тодда, но я всегда ощущала, что люди смотрели на меня и думали, что я получила ее лишь благодаря мужчине, с которым спала. Айрис не просто предложила мне работу, она дала мне гораздо больше, и я была настроена доказать ей, что она сделала правильный выбор.

– Приступай. Если тебе что-то понадобится, ты знаешь, где меня найти. Мой внутренний номер – сто девять. Если появятся вопросы – звони.

– Один-ноль-девять. Поняла. Спасибо.

Лиз улыбнулась и направилась к выходу. Проходя мимо дивана, остановилась и постучала по нему рукой.

– Кстати, одно маленькое предупреждение – между нами, женщинами, – Макс может начать флиртовать. Он придет сюда, развалится на диване, будет болтать и пытаться закрутить с тобой роман. Но он совершенно безобидный. Не бойся его.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело