Выбери любимый жанр

Фарфоровая принцесса - Гарднер Ронда - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Бет, не надо! — пытался остановить ее Эдгар.

— У нее светло-русые прямые волосы, голубые глаза. Она худая. Она была на спортплощадке: бросала камни в баскетбольное кольцо.

Эдгар схватил ее за плечи и потряс.

— Прекрати! Пожалей себя!

— Она разносила газеты. У забора лежит пустой мешок.

Глядя в ее бездонные серые глаза, Эдгар на мгновение представил себе нарисованную Бетти картину. Он обнял ее и крепко прижал к себе, словно его сила могла прогнать злых духов и развеять все ее страхи.

— Бетти, не надо! Не мучь себя понапрасну! — умолял он.

— У меня нет выбора, Эд. — Она положила голову ему на грудь. — И никогда не было.

Как Эдгар ни старался ее отвлечь, у него ничего не вышло: она еще долго не могла успокоиться. Когда утром зазвонил телефон, она бросила на него измученный взгляд и даже не шелохнулась. Эдгар вполголоса выругался и поднял трубку. Раз она не отвечает на звонки, ей же хуже, самой потом придется объясняться со своими друзьями или родственниками!

Когда он опустил трубку и повернулся к Бетти, она прочла ответ на его лице.

— Ты меня так ни о чем и не спросишь?

Бетти молчала. О чем тут спрашивать? Пусть она не знает, кто звонил, но разве это важно? Она знает, что опять права, она видит это по лицу Эда, по его изумленно-испуганному взгляду, памятному с детства.

— Звонил Лоулор. Пришли родители девочки и заявили, что у них пропала дочь. Она разносила утром газеты и не вернулась.

Бетти закрыла глаза, силясь прогнать воспоминания ночного кошмара, заполонившего все клеточки сознания. Эдгар схватил ее за плечи и сильно встряхнул.

— Ну, скажи хоть слово, черт побери! Скажи, где пустой мешок от почты, в чем она одета.

— Мне нечего больше сказать. — Бетти устало высвободилась из его рук. — Ты не можешь представить, как бы я хотела ошибиться!

Только сейчас до Эдгара дошло, как ей тяжело: у нее был такой вид, словно она вот-вот распадется на кусочки. А он, идиот, еще кричит на нее!

— Бет… — Он попытался привлечь ее к себе, но она отстранилась и сказала каким-то чужим голосом.

— Тебе пора идти. Надо поговорить с родителями девочки.

Эдгар чувствовал себя последним негодяем.

— Может, это ложная тревога. Может, она просто заблудилась или осталась у подруги… — И он осекся, вспомнив, что именно так говорила Бетти, когда пыталась его убедить.

— Тебе пора идти, — тихо повторила она.

Эдгар помолчал и, взяв куртку, повернулся к Бетти, обнял ее и, поцеловав в волосы, попросил:

— Будь дома, ладно? Я позвоню, как только освобожусь. Нам надо поговорить.

Бет молча кивнула. О чем тут говорить? К сожалению, она прекрасно знает, что он скажет, когда вернется.

Разговор с родителями пропавшей девочки лишил Эдгара последних сил. Охватившая обоих паника, растерянность и беспомощность, да и необходимость их подбадривать просто опустошили его. Проводив их, он рухнул в кресло и потер виски — голова как чугунная.

— Ну что, провидец, может, скажешь по дружбе, как ты узнал, где это найти? — На пороге стоял Дэн, держа в руках пластиковый пакет с уликой. Райли не надо было говорить, что в пакете.

— Нужно отнести его на экспертизу, — уклонился от ответа он.

— А я как раз туда и направляюсь. — Дэниел уселся напротив, держа пакет на пальце. — Но сначала ответь на мой вопрос. Как ты додумался проверить все спортплощадки на ее пути домой?

— Элементарно. Она могла туда зайти. Что тут непонятного, Дэн? — раздраженно заметил он.

— Хватит вешать мне лапшу на уши, приятель! Мы с тобой не вчера познакомились. Ты знал, где искать и что. Колись.

Эдгар недолго колебался. Он доверял Дэниелу, и ему необходимо с кем-то поделиться. А кому же довериться, как не старому другу?

— Ты прав. Я знал, как выглядит Милли Брейн, в чем она одета и чем занималась, когда ее похитили. Да-да, я уверен, что она новая жертва похитителей, хотя по процедуре розыск объявлять пока рано.

— Ну, ты молоток! Я чувствовал, что ты напал на след. Одного не пойму, как ты догадался? Ты что, и впрямь провидец? — Тут его осенило. — Бетти? Это она тебе все рассказала! Когда?

— Сегодня утром. За несколько часов до того, как родители позвонили в полицию. Похоже, как раз во время похищения.

— Черт побери! Ну и что ты на это скажешь?

— Скажу, что я кретин. Не хотел ей верить. Когда позвонили из участка, и оказалось, что она права, я вел себя, подобно кретину, и она наверняка решила, что я отношусь к ней как к монстру.

— Главное, что теперь ты не можешь ей не верить! Эдгар, чего мы ждем? Давай скорее ее сюда! Вдруг она еще что-нибудь вспомнит?

— Ни за что!

— Но почему?!

— Ни за что, и хватит об этом! — Райли встал из-за стола. — За расследование отвечаю я, а не ты, приятель, и придется делать так, как я сказал. Оставь Бетти в покое. А теперь отнеси пакет в лабораторию и займись своими делами.

Дэн молча его выслушал. Он слишком хорошо знал Эда, чтобы обидеться на его командный тон. Райли никогда не кичился своим званием. Но тут дело нечисто, похоже, приятель что-то от него скрывает, но Хадсон не сомневался, что очень скоро до всего докопается. Дэн не спеша поднялся и, не попрощавшись, вышел.

Через пару часов Эдгару принесли донесения полицейские, работавшие в районе, откуда похитили Милли Брейн. Они опросили жителей, но никто не заметил ничего подозрительного. Никто не видел Мишель утром, кроме двух мальчиков, которые ехали мимо площадки, где та играла. По их словам, она была одна.

Райли разложил на столе карту города. Места похищений были отмечены голубыми кружочками. Сегодня утром добавился пятый — там, где похитили Милли. Эдгар взял красный карандаш и нарисовал еще один кружок в районе, где пропал Фил Хогарт.

Если верить Бетти — а теперь ей нельзя не верить, — его тоже похитили. Райли в сотый раз изучал карту, пытаясь найти хоть какую-нибудь связь. Точки первых четырех похищений расположены в радиусе двенадцати кварталов друг от друга, а вот Фила и Милли схватили совсем в другом месте.

Эдгар чертыхнулся и убрал карту. Он проглядел на ней не одну дыру, а толку чуть. Всю информацию о жертвах, членах их семей, детских садах, школах — все, что может иметь отношение к делу, внесли в компьютер. Эдгар надеялся, что машина выдаст хоть одну версию, но пока никаких результатов Трое жили в одном районе, двое ходили в одну школу, но версия пока не выстраивалась.

В кабинет постучали. Пришел детектив с донесением.

— Мы только что получили сведения об отце Фила Хогарта, сэр. Оказывается, он в Чаттануге Месяц был в заключении в окружной тюрьме по обвинению в подделке чеков.

Эдгар взял документы.

— Шериф дал мне его адрес, и я кое-что узнал. Он сейчас живет с какой-то танцовщицей. Она уверяет, что он больше года не видел сына. Даже не знал, что его похитили.

— Сообщите обо всем этом матери ребенка. Поговорите с ней, вдруг у нее какие-нибудь новые соображения? И вот еще что, внесите информацию в базу данных по делу о похищении.

Детектив удивился, и хотел было что-то возразить, но, заметив мрачный вид Райли, передумал.

— Да, сэр, — буркнул он и вышел.

Эдгар устало сел за стол, откинулся на спинку стула и тупо глядел в потолок. Ну и денек сегодня выдался! Можно бы хуже, да некуда! Чего стоит один разговор с родителями Милли. Слава Богу, что прессу взял на себя комиссар!

Но самое ужасное в том, что он не мог сосредоточиться. Чем бы он ни занимался, он все время думал о Бет, просто наваждение, да и только! Такое случилось с ним впервые. Прежде для него не составляло никакого труда выбросить женщину из головы, пока у него не появится свободное время.

С тех пор как утром позвонил Лоулор и сообщил о последнем похищении, Эда не покидало чувство вины перед Бетти. Он вел себя как последний дебил! Но дело в том, что, когда она была рядом, он становился сам не свой. Не спасала даже его хваленая выдержка.

В дверь опять постучали, и Эдгар оторвался от грустных мыслей. Похоже, этот день никогда не кончится!

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело