Выбери любимый жанр

Шушпанчик. Акции! Бонусы! Скидки! (СИ) - Ермакова Светлана Геннадьевна - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

У меня сразу закружилась голова и стало как-то не по себе. Клиффорд мгновенно понял моё состояние и сказал:

— Не переживай, дорогая. Мои родители живут за городом, и мы сейчас поедем прямо к ним.

Перед нами остановилась большая голубая капля, у которой вдруг истаяла стенка, обращённая к нам и открылась её внутренность — два мягких сидения. Клиффорд подтолкнул меня в такси — а это было оно — и, усевшись рядом, назвал адрес. Мы мягко взяли разгон, а потом заскользили так быстро, что всё окружающее, видимое сквозь полупрозрачную поверхность такси, слилось в цветные полосы.

Так как рассмотреть ничего было нельзя, я обратилась с расспросами к Клиффорду о его семье. Не знаю, почему я не сделала этого раньше. Наверное потому что мне казалось, что мы будем только вдвоём. Во всяком случае, я точно не ожидала знакомства с обретёнными родственниками сразу по приезду. Всё это здорово выбивало у меня уверенность в себе, и без того подточенную первым нахождением в ином мире.

Наконец, такси остановилось и мы ступили прямо на зелёную травку. Ну здравствуй, вотчина славного рода Айнэнэнаев!

ГЛАВА 11

Дом был стилизован под старинный замок, не большой и не вычурный. Если бы меня спросили, что олицетворяет такой дом, я бы сказала — традицию и благородство. Это немного обнадёживало. Посмотрим на тех людей, которые населяют этот дом и о которых мне успел кратко поведать супруг.

Первое испытание, которое меня ждало в этом доме, было испытание газоном. Стремясь выглядеть красивой и стройной в новом мире, я надела свои новые туфли, купленные с минимальной скидкой в пять процентов. На шпильках. На очень длинных шпильках, за счёт мыска с платформой. Земля под травкой весёленького зелёного цвета, по которой мы шли, была рыхлой, в результате чего мой проход по ней тоже вышел весёленьким — я представляла из себя вовсе не красивую стройную женщину, как было задумано, а покачивающуюся во все стороны каракатицу — пока вытаскивала из земли один каблук, глубоко увязал в земле другой.

В холле нас встретил только робот-андроид, облачённый в ливрею.

— Клиффорд Айнэнэнай, Таисия Айнэнэнай, добро пожаловать домой! Я провожу вас в ваши комнаты.

Клиффорд взял меня за руку и направился вслед за роботом. Наверное, здесь было не принято встречать родственников лично. Была слабая надежда на то, что и в окно никто не видел моего парадного шествия по газону. Пройдя по лестнице и длинному коридору, мы никого не встретили. Вот вообще никого — ни одного человека. Я спросила мужа о причинах этого.

— Сейчас здесь утро, все ещё спят или просыпаются, — ответил он, — Мы встретимся с семьёй за завтраком.

"Да, поесть бы не мешало" — подсказал мне мой организм.

Наши комнаты были красиво обставлены мебелью, которую я назвала бы антикварной, если бы она не была столь вызывающе новой.

— Клиффорд, а где жил ты? Эти комнаты не похожи на те, где живёт парень. Я бы скорее назвала их гостевыми.

— До своего совершеннолетия я жил в детском крыле, потом при учебном заведении, а потом в гостинице возле научно-испытательного комплекса. У меня не было времени обжить новые комнаты в этом доме. Но теперь всё изменится, ведь появилась ты, и сможешь переделать тут что-то по своему вкусу.

Не знаю, послышалось мне или нет, что Клиффорд говорил неуверенно или словно что-то не договаривал.

— Дорогой, я хочу поесть. Сейчас. Чтобы за столом не накидываться на еду и не просить добавки.

— Конечно, Тася, сейчас я сделаю заказ.

— Клиффорд подошёл к стене с кнопочками и стал там колдовать. А я подошла к окну и полюбовалась на пару на роботов, которые подстригали траву возле дома. "Вот бы завезти такого же к нам домой" — вздохнула я.

Вскоре пришёл андроид, прикативший небольшой столик с подносом, на котором красовался изящный кофейник и булочки на тарелке. Всё было очень вкусно. В кофейнике оказался горячий напиток, что-то вроде какао, булочки были тёплые и сытные. Клиффорд не отставал от меня в их поглощении. Настроение у нас после завтрака заметно улучшилось, а оптимизма у меня прибавилось. Я не спеша разобрала сумку и переложила одежду в шкаф. Потом прошла в ванную и привела себя в порядок. Клиффорд учил меня обращению с кнопочками стенной панели, когда за нами пришёл знакомый андроид в ливрее.

— Клиффорд Айнэнэнай, Таисия Айнэнэнай, вас приглашают к завтраку! — торжественно оповестил он и бодро загудел нижними конечностями, когда мы пошли за ним.

Столовая располагалась на нашем этаже, в другом крыле дома. Всё семейство было уже в сборе, нас явно пригласили последними. Во главе стола сидела старая женщина, которую сразу хотелось назвать "леди". Я уже знала, что это бабушка Клиффорда по имени Миранда. Справа от неё сидел мужчина, и я смогла увидеть, как будет выглядеть мой муж лет через тридцать — это был его отец по имени Стивен. Рядом с ним находилась женщина, которая, единственная из всех, широко улыбалась Клиффорду и, хотелось надеяться, мне — моя свекровь по имени Грейс. С левой стороны от Миранды располагался дядя Клиффорда, Дэниел, его жена Анна и двенадцатилетний сын Кеннет. Отсутствовала только сестра Клиффорда по имени Дебра. Нет, конечно, за время пути в такси я не выучила всех этих имён, это я сейчас так бойко называю их, потому что запомнила позднее.

— Приветствую всех, — сказал Клиффорд.

— Доброе утро, — добавила я.

Мы уселись за стол рядом с родителями Клиффорда.

— Довольно неожиданно, Клиффорд, что ты вернулся вместе с женой, а не оставил её в своём мире, — сказала старая Миранда.

— Тася захотела последовать за мной, — гордо ответил мой муж.

— А ты дал ей достаточно денег, чтобы она могла устроить свою жизнь там, купить то, что ей захотелось? — спросил его дядя.

— Я не только могла, но и купила, — ответила я вместо Клиффорда, — красивый дом, бизнес и транспортное средство.

— И что — ты всё это оставила, чтобы жить здесь? — удивилась дядина жена.

— Я это оставила, чтобы жить с мужем, — поправила я её.

Кажется, отец и мать Клиффорда были довольны этим ответом. Не знаю точно, потому что преимущественно видела перед собой только семью его дяди.

— Ты — не Айнэнэнай, ты не должна жить тут! — выдал вдруг мальчишка, сидящий напротив.

Я, помолчав секунду, обратилась к андроиду в ливрее, оставшемуся стоять у двери столовой.

— Как моё имя, робот?

— Таисия Айнэнэнай, напоминаю, твоё имя — Таисия Айнэнэнай! — бодро оповестил тот.

Многозначительно взглянув на Клиффордова племянника, я зачерпнула ложкой какой-то каши из своей тарелки.

— Всё равно, — не сдавался мелкий, которого не одёрнул ни один взрослый человек за столом, — ты с отсталой планеты и у тебя была другая фамилия!

— А спорим, — сказала я, беря стакан с соком, — ты не знаешь, какая у твоей мамы раньше была фамилия.

— Мам, какая? — обернулся мальчик к своей матери.

Та сидела, опустив глазки, и молчала. Дядя Дэниел мерил меня тяжёлым взглядом.

В этот момент раздался скрип. Оказывается, это засмеялась бабка Айнэнэнай, Миранда.

— Будете знать, как вести при ребёнке свои разговоры, — сказала она своему младшему сыну и невестке, — не говоря уж о том, что его воспитание оставляет желать лучшего. И пока это так, в приличном обществе ему делать нечего. Кеннет, ты опять будешь обедать в детской. И продолжи уроки этикета.

Мальчишка покраснел и смотрел на меня с ненавистью. Я только вздохнула — в принципе, бабка была права. Одёргивать человека за "взрослым" столом — не комильфо, всё воспитание должно происходить до того, как человека за него усадили.

— Чем ты занималась дома до получения денег от Клиффорда? — спросил меня дядя.

Признаюсь вам честно — очень хотелось соврать или как-то выкрутиться. И я чуть-чуть покривила душой:

— До нашей с Клиффордом свадьбы я занималась собственным бизнесом, как владелица салона красоты.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело