Выбери любимый жанр

Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

В последний раз глянув в ту сторону, где скрылась парочка студентов змеиного факультета, оба юноши направились на следующий урок.

Арчер, тащил Гарри за собой до тех пор, пока оба не оказались в безлюдном коридоре на втором этаже. Там, наконец, он сдался и, привалившись спиной к стене, почти истерически расхохотался.

— Ради Мерлина, Гарри, скажи честно, ты действительно не понял, о чем шла речь?! — вытирая слезящиеся глаза, выдавил он.

— Ну, поначалу, и правда не понял, — признался Поттер и, скрестив на груди руки, приосанился, — а потом, когда до меня дошло, о чем речь, я просто решил идти до конца.

Том, странно усмехаясь, молча смотрел на него.

— А что? — Гарри тоже усмехнулся. — Оно того стоило, разве нет? Ты рожу Эрмонда видел? Я думал, его удар хватит от злости.

— Бесценное воспоминание, — глубокомысленно покивал Арчер.

Друзья в полном молчании уставились друг на друга, а через несколько секунд разразились безумным хохотом. На урок никто из них решил уже не идти.

*

К сожалению, долго развлекаться по поводу статьи Скитер не вышло. Первого испытания никто не отменял, и драконы никуда не делись. Гарри, конечно, и дальше бы с удовольствием косил под идиота да занимался всякой ерундой, но Том официально объявил начало мозгового штурма и почти всю субботу они с Гарри проторчали в Библиотеке Слизерина, пытаясь найти способ справиться с заданием. После непродолжительных размышлений Поттер пришел к выводу, что чемпионам нужно будет забрать у драконихи яйцо из кладки. В конце концов, не просто же так привезли именно драконих-наседок.

— Знаешь, — Гарри задумчиво почесал затылок, — лучше бы они просили нас сразиться с драконом.

— Почему?

— Потому что это проще, чем отобрать детеныша у разъяренной самки дракона, — вздохнул Гарри.

— Хм, — Арчер скрылся за книгой, между бровей у него пролегла тревожная складка.

Увы, очень скоро Тому стало ясно, что ничего хорошего из их мозгового штурма не выходит. К вечеру следующего дня они так и не придумали, как Гарри обойти дракона. Обсудив множество различных вариантов, друзья так и не пришли ни к чему более-менее устраивающему обоих. По большей части это было из-за Гарри. Он отметал любое разумное предложение лучшего друга и вместо него предлагал какой-нибудь совершенно идиотский вариант, превращая серьезный разговор в цирк:

— ПРИДУМАЛ! — заорал Гарри прямо на ухо лучшему другу.

Тот слегка вздрогнул и поднял голову, впиваясь в Поттера пристальным взглядом.

— Удиви меня, — скучающе протянул он.

— Я выйду к дракону, призову метлу, запрыгну на неё, взлечу и…

— И он тебя сожрет вместе с метлой, — закатил глаза Том, — или ты станешь самым знаменитым летающим факелом в мире… минуты на три — четыре.

— Ну, хорошо, — не отступал Поттер. — Тогда я завернусь в мантию невидимку и проскользну мимо…

— И засветишь на всю магическую Британию свою занятную вещицу, которую вообще-то школьнику иметь не полагается.

Гарри на миг задумался.

— А! Знаю! Мне надо будет раскраситься в фиолетовый цвет!

— Зачем?

— Ты знаешь, что драконы воспринимают не весь цветовой спектр и фиолетового они даже не видят! Ха! Как тебе такое?

— Просто гениально, — оценил Арчер, — возможно это будет первый в истории случай, когда дракон сдохнет со смеху… вместе с парой сотен зрителей, — он на миг прикрыл глаза, словно представляя себе эту картину: — “Варфоломеевская ночь” в сольном исполнении Гарри Поттера. Звучит неплохо. Возможно, тебя даже увековечат в книгах… в разделе самых жестоких массовых убийств в истории.

Гарри в задумчивости навернул по библиотеке еще пару кругов и снова навис над лучшим другом:

— А ты можешь контролировать только свой огонь или любой огонь?

— Любой.

— Тогда ты будешь с трибун отводить от меня огонь, а я пока проскользну мимо.

— Отлично. С огнем разобрались. А с клыками и когтями что делать будешь? Дракон же не слепой.

— Э-э…

— Ясно. Ещё блестящие идеи?

Гарри приуныл, перестал мельтешить перед глазами лучшего друга и рухнул в соседнее кресло.

— Я предложил уже миллион вариантов.

— Да. Один глупее другого, — Том опустил взгляд в книгу.

— Что ты читаешь? — от скуки полюбопытствовал Поттер.

— Энциклопедию драконов.

— Ого! У нас тут есть книжки про драконов?!

— Ага.

— Где?

— В разделе о драконах.

— У нас есть раздел о драконах?

— Да. Твой эльф как раз закончил вчера его разгребать.

— А, — говорить снова стало не о чем.

В итоге Арчеру очень быстро это надоело и он бросил попытки достучаться до своего безалаберного друга. Что-то ему подсказывало, что Гарри именно этого и добивался. Он не знал, чем тот руководствуется, полностью игнорируя предстоящее испытание, но искренне надеялся, что у Поттера хватит мозгов для того, чтобы не превратиться в обугленную головешку на первых же секундах свидания с драконом.

Остальные слизеринцы тоже с помощью не лезли, но на своего чемпиона поглядывали с затаённым ожиданием и надеждой, полагая, что раз Поттер так спокоен, то у него на грядущее испытание уже есть план. О драконе знали немногие, только Драко, Блэйз и Дафна. Последняя даже попыталась убедиться, что Гарри действительно готов к первому заданию Турнира, но в ответ получила лишь невнятное пожатие плеч и пространные речи ни о чем. Арчер тоже ничем её не порадовал и девушка оставила попытки что либо узнать от этой скрытной парочки. На самом деле, Том и рад бы был обсудить предстоящие испытания, только, к сожалению, проще было удавиться, чем достучаться до Поттера с его непрошибаемым пофигизмом, который так некстати овладел Мальчиком-Который-Выжил перед самым началом Турнира.

На следующий день сдалась Гермиона, которая всё чаще и чаще бросала на слизеринцев тревожные взгляды. Ей совсем не нравилась та растерянность, с которой некоторые из них, включая даже Арчера, смотрели на Поттера. Девушка достаточно хорошо знала Гарри, чтобы догадаться, с чем связана эта обеспокоенность. Похоже, ее друг не только не придумал, как ему справиться с драконом, но даже и не пытался этого сделать.

Подгадав нужный момент, гриффиндорка перехватила юношу в коридоре, пока он был один, и затащила в пустующую воскресным утром аудиторию.

— Гарри, — прошептала она, заперев дверь и наложив на неё заглушающие чары. — Как ты?

Поттер пожал плечами и улыбнулся.

— Да нормально, — он улыбнулся, — как твои дела?

— У меня все хорошо, — нахмурилась она. — Только меня беспокоит предстоящее испытание.

— Ах, это, — слизеринец неопределенно пожал плечами. — Да. Спасибо, кстати, что предупредила.

Она отмахнулась от его благодарности, словно это не имело никакого значения.

— Как я могла промолчать о таком?! Скажи, ты уже знаешь, что будешь делать?

— Знаю, — юноша кивнул. — Не беспокойся обо мне.

Грейнджер мгновение с подозрением его рассматривала, после чего напряженно произнесла:

— Тебе предстоит встретиться с драконом. Ты хоть осознаешь это?

Поттер закатил глаза.

— Да брось, Гермиона! Там будет куча магов, уверен, они подготовились на случай непредвиденных обстоятельств. Что может случиться?

— Зная тебя, никогда нельзя быть до конца уверенной, — сухо заметила она.

— Слушай, всё в порядке, правда, — уверил её Поттер, — хватит вам всем уже за меня так переживать. Ко мне уже даже Грюм подходил с вопросами.

— С какими вопросами? — не поняла гриффиндорка.

— Да интересовался, не нужна ли помощь или что-то вроде того, — отвлеченно бросил подросток.

— И что ты ему сказал?

— Что у меня всё нормально.

Она какое-то мгновение пристально смотрела ему в глаза.

— Ты ведь так и не придумал, как обойти дракона, да? — уточнила она.

— Эм, — он помешкал и наконец, сконфуженно почесал затылок, — Ну вроде того, ага...

— Гарри! — Гермиона обреченно вздохнула, — Ты хоть понимаешь, насколько это всё серьезно?! Что ты планируешь делать, если так и не решишь ничего?

64
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело