Выбери любимый жанр

Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

От переизбытка эмоций после полученной информации Рита впала почти в экстаз, мигом потеряв интерес к Панси. Та что-то ещё говорила, но репортерша уже почти не слушала и быстро от неё отстала. Девушка, с облегчением выдохнув, поспешила в своё общежитие, убеждая себя, что ничего дурного она не сделала.

«Пускай все знают, что Арчер и Поттер что-то замышляют, — мстительно думала она. — Пускай узнают, что они не такие безобидные, какими хотят казаться! Ясно же, что у них ото всех есть тайны! Может быть, они даже планируют какую-то гадость! Ведь они никакие не друзья! У слизеринцев не бывает друзей! Только выгодные сообщники! И эта парочка ничем не лучше нас! Пусть не важничают так этой своей Великой Дружбой! Странно, как они вообще переносят друг друга. Ясно же, что такие разные люди никак не могут дружить. Только выгодно сотрудничать».

Именно так она Скитер и сказала, пока та что-то торопливо строчила в своём блокноте. Слизеринка шла вперед, все больше убеждаясь в собственной правоте. И главное, она ничего особенно важного и не сказала. Кому навредит такое интервью?

Откуда ей было знать, что оставшаяся в одиночестве скандальная репортерша, снова и снова прокручивая в голове этот разговор, пришла совсем к другим выводам. Ей хотелось вопить от восторга. Наконец-то она нашла свою сенсацию!

— Ну кто бы мог подумать, — на алых губах женщины играла дьявольская ухмылка, — что наш образцово показательный Мальчик-Который-Выжил крутит роман со своим якобы лучшим другом, — мурлыкала она себе под нос, мечтая поскорее засесть за статью. — О, это будет просто ВЗРЫВ!

*

Гермиона резко вскинула руку, привлекая внимание Снейпа.

— Мисс Грейнджер, урок только начался, — сухо заметил зельевар, записывая на доске задание, — можете вы хоть полчаса спокойно просидеть на месте, не размахивая руками? Поверьте, умнее вы от этого все равно не выглядите.

Со стороны слизеринцев послышались издевательские смешки. Гриффиндорка их проигнорировала.

— Простите, сэр, — спокойно сказала она, — я просто хотела узнать, могу ли я поменяться местами с… с Поттером?

После её слов Гарри отвлекся от своего котла и недоуменно посмотрел на девушку, после чего обменялся настороженными взглядами с лучшим другом. Северус обратил на Гермиону долгий взгляд.

— И отчего, позвольте узнать, вы решили так радикально сменить свои предпочтения? — с холодной насмешкой уточнил он. — Мистер Уизли вам так быстро наскучил?

Гриффиндорка чуть покраснела, даже не взглянув на своего рыжеволосого соседа по парте, который после слов слизеринского декана стал чуть ли не пунцовым, злобно глядя на Снейпа.

— Мне просто надоело делать за него всю работу, — объяснилась Гермиона, заслужив удивленные взгляды своих однокурсников — до этого Грейнджер не жаловалась. — Арчер хоть списывать не будет.

То, что Рон не станет просить помощи у Поттера, было даже более очевидно, поэтому она не посчитала нужным говорить и это. Северус несколько секунд безо всякого выражения рассматривал нахалку.

— Боюсь, не могу удовлетворить вашу просьбу, — наконец, заявил он. — Это ваша проблема, если вы допускаете подобное поведение.

Он собрался отвернуться, но Гермиона не желала так просто сдаваться.

— Сэр, пожалуйста, — напряженно произнесла девушка.

Снейп вперил в упертую девицу ледяной взгляд, явно собираясь оштрафовать Гриффиндор на пару десятков баллов, когда что-то в её глазах заставило его передумать.

— Хорошо, — к удивлению всех присутствующих процедил он. — Мистер Поттер, будьте любезны пересесть к мистеру Уизли.

— Спасибо, сэр, — Гермиона принялась торопливо собирать с парты свои вещи.

Зельевар в мрачном молчании наблюдал, как Гарри и Гермиона меняются местами, после чего снова посмотрел на девушку и любезно поинтересовался:

— Вы довольны, мисс Грейнджер?

Гермиона кивнула, стараясь не обращать внимания на то, как смотрят на неё сокурсники.

— Да, спасибо, сэр, — тихо ответила она.

— Прекрасно, — профессор взглянул на часы. — Вы отняли у класса десять минут на свои прихоти, мисс Грейнджер, — жестко отчитал ее он. — За это ваш факультет лишается десяти баллов. Мои поздравления, — он сурово оглядел притихших студентов: — Задание на доске. Можете приступать. Если кто-то не успеет справиться с зельем до конца урока и получит ноль, может поблагодарить нашу отличницу.

Гермиона с совершенно несчастным лицом опустила голову, раскладывая перед собой ингредиенты и стараясь ни на кого не смотреть.

Урок прошел в напряженной тишине. Гриффиндорцы несколько раз с укором поглядывали на свою кудрявую сокурсницу. Слизеринцы молча злорадствовали. Том чему-то ухмылялся, Гарри пытался не придушить Рона, который шумно сопел, с особой изощренностью расчленяя ни в чем не повинные ингредиенты и швыряя их в котел с такой небрежностью, словно задался целью взорвать к чертям всю школу.

Когда прозвучал сигнал к окончанию урока, рыжий в числе первых сдал Снейпу своё кошмарное варево, за которое тут же лишился ещё пары баллов, и, похватав с парты свои вещи, ринулся к выходу.

— Эй, Рон! — Поттер успел ухватить его за рукав буквально в последнее мгновение.

— Чего тебе? — пробурчал тот.

— Ты перепутал учебники, — он протягивал ему старую, потрепанную книгу. — Это, по-моему, твой…

— Спасибо, — Уизли выхватил учебник из рук слизеринца, швырнув на парту взятую по ошибке книгу, и вылетел вон под насмешливые комментарии Малфоя.

*

— И вот что это было? — весело протянул Том, пока они шли на трансфигурацию.

Поттер молча смотрел себе под ноги, потом вдруг открыл сумку и вытащил учебник по зельям. Между страниц торчал пожеванный лист пергамента.

— Так и думал, — пробормотал он, вытягивая записку за уголок.

«Полночь. Запретный Лес. Поляна за Хижиной Хагрида. В Хогвартс приехал Чарли Уизли».

Друзья молча рассматривали послание. Том выглядел, как человек, изо всех сил старающийся не разразиться диким хохотом.

— О, Мерлин, — еле слышно проскулил он дрожащим голосом, — этот шпионский клуб неподражаем.

Гарри его веселья не разделял. Сунув записку в карман мантии, он мрачно глянул на друга.

— И почему нельзя было просто всё рассказать? — проворчал он. — Зачем всё так усложнять, не понимаю?

— Гарри, это же гриффиндорцы, — закатил глаза Арчер, продолжая посмеиваться. — Эти клоуны не могут не раздуть аферу века из всего, что видят.

Поттер безрадостно хмыкнул.

— По крайней мере, теперь мы наверняка знаем, что на первом испытании будут драконы, — заключил он.

Том вопросительно изогнул бровь.

— Как ты вообще это понял из той лабуды, что они тебе подсунули?

— Очень просто, — вздохнул Гарри. — Чарли Уизли работает в Румынии, в заповеднике по разведению драконов.

— О, — Арчер посерьезнел, взглянув в глаза лучшего друга. — Что ж, похоже, этим вечером нам предстоит прогулка в Запретный Лес.

— Зачем, если и так всё ясно? — не понял Поттер.

— Ну, не знаю, как ты, — протянул юноша, — а мне очень хочется взглянуть, с чем нам придется иметь дело.

— Нам? — Гарри невольно улыбнулся. — Кажется, от Слизерина в турнире участвую только я.

— Тебе кажется, — усмехнулся Том. — В турнире участвуем мы оба, просто тебе, как обычно, достаётся всё внимание.

— Завидуй молча, — рассмеялся Поттер, чувствуя, что испорченное было настроение стремительно улучшается.

*

Когда до полуночи оставалось не больше получаса, друзья, вооружившись мантией-невидимкой и Картой Мародёров, отправились на разведку. Они прошли по опушке леса, описывая дугу и все больше удаляясь в лес, пока озеро и замок не скрылись из виду. Неожиданно впереди послышались громкие голоса людей и свирепый душераздирающий рев. Ребята переглянулись. Похоже, они были почти на месте. Теперь идти приходилось очень осторожно, чтобы ненароком не споткнуться в темноте и не выдать себя, скрываться вдвоем под мантией теперь было куда сложнее, чем когда им с Томом было по одиннадцать лет. Наконец мальчики увидели яркие огни и силуэты людей. Остановившись в тени деревьев неподалеку, друзья в напряженном молчании разглядывали небольшую поляну впереди. Из их укрытия был прекрасно виден большой загон, огражденный крепкими брусьями, где находились четыре огромных злобного вида дракона: серебристо-голубой с длинными острыми рогами, зеленый, покрытый гладкой чешуей, красный, шею которого украшала бахрома из тонких золотых пик и гигантский черный. Крылатые рептилии издавали громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоту двадцати метров яркие языки пламени, они скалились на волшебников и щелкали зубами. Не менее тридцати магов, по семь или восемь на каждого дракона, старались утихомирить их, крепко держа в руках цепи, прикрепленные к толстым кожаным ремням, опоясывающим шеи и лапы драконов.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело