Выбери любимый жанр

Из другого теста. Книга 2 (СИ) - Сергеева Александра - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Давай сейчас, — охотно поддержала её Гранка и закрутила головой, разыскивая пулемёт: — Заодно проверим версию с гранатами. А не выйдет, проверим версию с озером.

— Не нужно проверять, — заверила их Акери, оглаживая морду сдувшейся и облегчённо выдохнувшей мамы. — С озером получится.

— А с гранатой нет, — хмыкнула Гранка, разглядев торчащий из песка гнутый ствол.

Перед ней возник плюшевый хвост, и попытался её облапить. Гранка отбилась, а хвост обвил ногу голой агрессорши, и отшвырнул её в сторону. Галя дважды перевернулась и проехалась мордой по песку.

— Нар, вы её не покараулите?! — обернувшись, попросила Наруга.

Вожак досадливо закудахтал, но заявку принял. А тут и Граша показалась: вылезла на опушку и уставилась на угомонившуюся медведицу. Та вспомнила о родительских обязанностях и поковыляла забирать у чужой тётки родное детище.

— Пошли, проведаем Ханан, — предложила Наруга.

— Пошли. А где твоя пушка?

— Кажется, валяется под деревом. Думаешь, пригодится?

— А кто их знает? — набычилась Гранка, топая к преобразователю. — Ни одной падле не верю. А Галю сделаем на обратном пути. Хрен она дублем обзаведётся. Даже снаружи. Мы перед нашими цитрусами два дня прогибались, прежде чем удостоились. Всякие политесы разводили. Они знают цену культурному обхождению. Теперь каждый мандарин, каждый медведь в округе будет знать, что с этой сукой лучше не связываться. Наши обязательно раструбят. Мандарины вообще страшные трепачи. А без дубля мы её быстро кому-нибудь скормим.

— Если мужики не встрянут, — поморщилась Наруга в предвкушении дебатов.

— Если нужно, я и с Нутбером поссорюсь, — жёстко упёрлась Гранка. — Потом помиримся. Что до её шпионских связей, так мне начхать на всю эту детективщину. А вот, если эта паскуда хоть что-нибудь сделает Ханан, в жизни себе не прощу.

Глава 14

Глава 14

Акери обогнала их на своей спринтерской скорости. Сунула меж столбов любопытный нос и что-то там разглядывала.

— У тебя с головой всё в порядке? — остановившись шагах в пяти от неё, удивилась Гранка.

— Я ни о чём не думала, — подтвердила Ари своё пребывание в этом мире. — Нет, я думала, но о ней, — опровергнув себя, сунула она руку в круг.

— У тебя в голове не шумит? — переиначила вопрос Гранка, присоединившись к запутавшемуся в двух соснах эксперту.

— Нет, — проверив мозги, убеждённо заявила Ари. — А у вас шумит?

— У нас там грозовой фронт, — морщась, проворчала Наруга, но заставила себя заглянуть в лабораторию, — Э-э-э…, - не смогла она подобрать слов для описания увиденного.

— Охренеть, — прошептала Гранка несчастным голосом.

Потрясла головой, надеясь выколотить оттуда глюк. Проморгалась и снова уставилась на Ханан. Девочка уже сидела, разглядывая ладошки. На её лице сияли огромные арабские… золотистые глазки с вертикальными зрачками. А на лысой черепушке — Гранка переживала, что это навсегда — проклюнулась нежная тёмная поросль.

— А вот, кстати, кто мне объяснит этот феномен? — нашла, чем заполнить ступор Наруга. — Нас скопировали один в один. У меня за несколько месяцев ничего не изменилось. А у мужиков бороды и патлы до подмышек. Но они-то сюда явились бритыми мальчишками. Почему мои волосы не отросли ни на сантиметр? Вот и Ханан обрастать начала.

— Отстань! — огрызнулась Гранка и сграбастала руку Акери: — Мне можно туда?

— Можно, — удивилась та странному вопросу.

Гранка тотчас залезла внутрь и подскочила к малышке.

— А у меня волосы, — похвастал вылупившийся беррчонок, ощупывая голову. — И ничего не болит.

— У берров никогда ничего не болит, — авторитетно объявила Гранка, подхватив её на руки.

— А дедушка?! — принялась брыкаться Ханан, когда поняла, что её утаскивают из страшного места.

— А дедушка ещё спит, — пояснила Наруга, принимая просунутую меж столбов бойкую новорожденную драчунью. — Он позже проснётся.

— И, как ты это объяснишь? — выбравшись наружу, первым делом взялась качать права Гранка.

Отняла у подруги свою девочку и ткнула ею под нос Ари.

— Красивая, — ласково объяснила та не совсем то, что от неё ожидали.

— Издеваешься?! — взорвалась Гранка, прижимая ребёнка так, словно в котловине объявили воздушную тревогу.

— Уймись! — велела Наруга и уточнила: — Акери, это трудно, но постарайся сосредоточиться. Почему у Ханан такие же глаза, как у тебя?

— Не знаю, — беспечно отмахнулась та и протянула руку к малышке.

Гранка рефлекторно отступила, но тут же опомнилась, буркнув невразумительное извинение.

— Ты пришла, сестра, — потешно млея, нежно прочирикала Акери, поглаживая Ханан по руке.

— Какая сестра? — терпеливо допытывалась Наруга. — Куда пришла?

— Ари, — одарила её восхищённым взглядом начинающая съезжать с катушек фея. — Я говорила, что вы можете стать Ари.

— Но мы не стали, — напомнила Гранка. — Так за что же ребёнку такая напасть?

— Какая напасть? — пихнула её кулаком Наруга. — Акери, так она точно Ари?

— Я чувствую, — проблеяла та, оглаживая спину девочки.

— А почему волосы нормальные? Или потом позеленеют?

— Зачем?

Наруга отвесила ей подзатыльник средней тяжести. Зеленоволосая головёнка дёрнулась, затем повернулась к ней и явила чуть протрезвевшие глаза.

— Волосы у неё останутся нормальными? — чуть ли не по слогам повторила Наруга.

— Они больше не выпадут, — растерянно заморгала Акери.

— О, Боже! — закатила глаза Гранка.

Затем развернулась и направилась к кострам, растоптанным бесноватой мамой.

— Она сердится, — вздохнула Акери и поплелась следом.

— А я в бешенстве, — сухо процедила Наруга, шагая следом. — Ты хоть раз можешь поднапрячься и сразу разрешить наши сомнения? А потом плыви себе в жемчужные чертоги Ису. Я лично уничтожу любого, кто встанет у тебя на пути.

— Волосы, — пробормотала Акери, поднапрягшись. — Они чёрные. У всех людей её крови чёрные волосы. Так ведь?

— Так, — буркнула Наруга, страшась спугнуть промельк здравого смысла.

— И у неё они были чёрными. Она такой родилась! — обрадовалась фея сотворённому логическому умозаключению.

— Легче убить, — вздохнула Наруга, махнув рукой.

— Вернулись! — махнула рукой Ари в сторону перевала.

Там и вправду показались охотники, повозились, и громадный червяк покатился по склону, потащив за собой камнепад. У кострища уже суетилась мама: цепляла хвостами разбросанные чурбаки и подтаскивала к куче перемешанных с песком углей. Медвежонок изо всех сил помогал, счастливо похрюкивая. Гранка опустила Ханан на песок и принялась бродить по разорённому биваку в поисках поклажи. Наруга подхватила оба котелка и направилась к лесу, где бил родник. Акери прилипла к образовавшейся родственнице и взялась её ощупывать в поисках старых и новых дефектов.

Набрав второй котелок, Наруга разогнулась и попала в капкан железных лап. Гет обцеловал её затылок, затем развернул к себе и продолжил зацеловывать лицо.

— У нас есть полчасика, — прогудел он в ухо.

И применил приём, что у русских имел звучное название «в койку». Наруга отбивалась секунд десять, намереваясь выложить ему горячие новости. Но для него главной новостью на данный момент являлась она сама. А для неё главной заботой: не дать этому бегемоту разорвать штаны — не хотелось сверкать дырами до их ликвидации в дубле. Когда они вернулись на пляж, костры уже пылали. Червяк уже прибыл и начал убывать сразу со всех сторон. Звездой программы была, естественно, желтоглазая девочка, сидящая на коленях Патрика. Тот скармливал ей какие-то сласти, что специально притащил из Таноля на такой вот счастливый случай. Рядом стояла на коленях Шатхия, завязывая малышке мокасин. Она уже обрядила именинницу в штанишки и майку из берровой замши, что успели сшить в Таноле за одну ночь. Короче, все ожидали — непременно и однозначно — успеха этой дикой авантюры, а потому и приготовились его праздновать.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело