Из другого теста. Книга 2 (СИ) - Сергеева Александра - Страница 37
- Предыдущая
- 37/72
- Следующая
— Уходите! — махнул им рукой Гет.
— А вы?! — не понял Стив.
— Не твоё дело! — рявкнул оборотень.
И мужики подчинились, рванув догонять отряд. Они остались вдвоём и спустились к Акери.
— Вроде не лезут пока, — критически осмотрела пирующих тварей Наруга. — Чего всполошилась?
— Их толкают сюда, — пояснила Ари, бодренькая и хищненькая, как крыса, почуявшая падаль. — Они не хотят, но скоро полезут. Они должны.
Её ноздри ходили ходуном, словно Ари вынюхивала настроение зверья. Наруга с Гетом не торопились — они успеют. И простояли довольно долго, пока первая пара верблюдов не полезла на склон с видом скотины, что гонят на убой. Их добыча уже скрылась за кромкой перевала, но ей предстояло ещё преодолеть вершину и спуститься. Так что Акери придётся потрудиться, отгоняя мух от пирога. А друзья присмотрят за ней — мало ли что? Они успеют.
Глава 12
Глава 12
Акери потрудилась на славу. Трудно прикинуть, сколько детишек потеряла планета, втравив их в битву за грибную закуску. На штурме перевала, конечно меньше, зато наглядно. Ари не дала им разогнаться. Возглавлявшая свору троица богомолов преодолела треть пути — в их куцые мозги ударил фирменный заряд ужаса. Сила Ису страшная штука — ещё бы знать, что она всё-таки за дрянь. Встав на дыбы, богомолы ощетинили весь свой серпо-игольный арсенал на башке. Отклячили задницы и дали первый залп — естественно назад. Наруга разглядела только рогача, сделавшего фирменную стойку и замолотившего ногами. Фиолетовая блямба между рогов проедала ему черепушку. Инстинкт приказал раздуться, спасаясь от всех опасностей разом. Рогач крутанулся на задних ногах, заплёл их и рухнул бревном поперёк дороги остальным. Кого-то смял, кого-то изгваздал ядом, и образовался бардак.
В десятке метров правей клубился ещё один — там бесновались визгливые кенгуру. И ещё один — не разглядеть, скольких там приголубило. А потом и остальные, кого задела сила Ису, взбесились, терзая и топча друг друга. Кипящая лава тел, конечностей, всевозможных клыков, рогов и жвал откатилась назад. Правда, не к подножию склона. Где-то чуть ниже образовалась плотина из спрессованных тел — она и удержала обвал.
Штурм продолжился. Возглавляли его всё те же богомолы, послужившие Акери оружием — одыбали сволочи и полезли выше. На этот раз за их спиной вперёд вырвались липуны да несколько сороконожек. Ари подпустила их чуть ближе и повторила экзекуцию. Но поддала жару, так что задницы обезумевших богомолов выпустили по три заряда сразу. Эта канонада имела оглушительный успех у их последователей. Особенно хороши были липуны: раздувшись, они брыкались, вскидывая задницы. Длинные хвосты мели туда-сюда, тыча ядовитыми трезубцами во всё подряд — в такой гуще тел захочешь, не промахнёшься.
— Может пора? — встревожилась Наруга, дёрнув зелёную прядку. — Акери, как там у тебя с силой?
— Устала, — несколько отстранённо ответила фея.
— Э! Ты у меня тут в прострацию не провались! — дала ей подзатыльник Наруга. — Нашла время!
— Спасибо, — обернувшись, кивнула Акери. — Задумалась, — виновато пояснила она.
— Так, хватит! — рыкнул Гет и цапнул фею за предплечье: — Бери её! — приказал Наруге.
Эта энтузиастка всё-таки успела ударить ещё разок. Богомолы дали залп, но хиленький — яд не восстановился. Попали в парочку самых прытких, что обошли дерущуюся кучу и вырвались вперёд. Дальше Наруга уже не видела. Они с Гетом неслись вверх по склону, волоча Акери. В какой-то момент та стала значительно легче. Наруга тряхнула её и зарычала:
— Не смей левитировать, дура! Совсем выдохнешься!
— Ещё раз, и я тебя оглушу, — зло процедил Гет.
Они никогда не уставали. Но сжигая энергию, провоцировали приход голода — порой и несвоевременный, если перетрудиться. Новое тело для поддержания работоспособности требовало подпитки, как и любое другое. А они сегодня лишь позавтракали да сточили какие-то пустячки на привале. Правда, просеку прошли в дублях при минимальных затратах энергии, но сейчас её теряли ускоренными темпами. Взобравшись на перевал, Наруга ощутила первые позывы голода. Вечно не вовремя — чертыхнулась она, но скорость не сбавила. Перемахнув взгорок, торчавший перед спуском, они увидали своих — отряд только-только одолел спуск. Два шага, и вот тебе лес. А там пара километров, и пляж. Но в голове уже предупреждающе зудело.
На опушке леса шла скоростная посадка на дублей. Те ввинтились меж стволов, унося людей. Если не успеют до прихода орды, всё бессмысленно. Умереть нужно в игольнице преобразователя. А почему людей должны обязательно жрать — совсем уж некстати озадачилась Наруга, съезжая на заднице по особо крутому участку. И как раньше в голову не приходило? Почему их нельзя пристрелить или зарезать?
— Пробовали, — ответил Гет, поддерживая Акери.
Наруга поняла, что рассуждала вслух.
— И что, не вышло? — переспросила она, обогнув валун.
— Нет, — отрезал Гет и обернулся.
У неё тоже закололо в затылке. Ещё чуть-чуть, и у кромки вершины покажутся первые лаборанты планеты, несущиеся завершить эксперимент. Спуск стал более пологим, и они побежали. Над головой всё громче напирали звуки, напоминающие настройку симфонического оркестра — только ещё гаже. Наруга скакала козой, внимательно смотря под ноги. Без Нара ей не восстановится, если сломает ногу, а таскать такую корову с прежней скоростью Гету не под силу. Сверху посыпался водопад мелких камней. Несколько ударили её в затылок, плечи, спину. Но так, слегка, на излёте — голову не пробьют, и лес уже близко.
На опушке Акери забилась в их руках, заверещала:
— Пустите!
Они отпустили. Она моментально взмыла вверх — откуда только силы взялись? Гет мог бы её поймать, но Наруга ударила его по рукам.
— Хорошо! — чирикнула Акери, плюхнувшись пузом на нижнюю ветку и свесив вниз голову. — Бегите! Я задержу ещё немного!
— А потом?! — рявкнул Гет.
— А потом в дерево! — нетерпеливо завопила Наруга, утаскивая его в лес. — Она в порядке!
Они помчались к озеру. Вылетев на пляж, увидали, что дубли уже разгружаются у преобразователя. Пляж перемахнули на одном дыхании и как раз успели попрощаться, прежде чем приговорённые полезут между столбами в круг. Наруга, схватила за руку Гаффара и оттащила в сторону. Зашептала на ухо:
— Выдержи, не убивай Ханан. Трудно, но выдержи. Её должны съесть. Убитые не возрождаются.
— Точно? — просипел старик, хватаясь за сердце.
— Точно, отец. Пробовали, — обняла она его и взмолилась: — Выдержи, пожалуйста. Ты сильный. Ты сможешь.
— Наруга! — заорал Риг.
Она и без него знала, что пора. Десантники и Галя уже влезли в круг. Ханан им не отдали — ждали деда. Тот принял из рук Гранки внучку, протиснулся меж столбами и пошёл в самую середину, где сидели мрачные ребята. Наруга, было выдохнула, но тут заметила, как Галя подползла к севшему Гаффару. Внутри всё перевернулось — в спину ткнулась челюсть склонившегося в тревоге Нара. Решение пришло само собой. Она метнулась к брошенному пулемёту, подхватила, скомандовала машине сесть.
— Уходим! — заорал ей Гет, готовый прыгнуть в кабину.
Остальные дубли, приняв на борт пилотов, уже огибали преобразователь, чтобы переждать нашествие в лесу за ним. Наруга запрыгнула на макушку мандарина, и тот вознёс её вверх. Наставив дуло на Галю, она заорала на весь белый свет:
— Отошла! Отошла от них! Пристрелю!
До девицы не сразу, но дошло. Она метнулась в сторону. Наруга прыгнула в кабину перед самым носом набегающей своры. Нар увернулся и рванул вокруг преобразователя к озеру — рядом пыхтел Дубль-Гет. Кое-кто из охотников бросился за ними — Наруга силой заставила мандарина подобраться к самой воде. Его колотило, ноги не шли, но в какой-то момент от них отстали. Умница Нар сообразил, что случилось и замер у этой непреодолимой для тварей полосы. Дрожь пробегала по всему телу. Ноги подогнулись, и он плюхнулся на брюхо, жалобно квохча.
- Предыдущая
- 37/72
- Следующая