Выбери любимый жанр

ОЯШ. Книга 2 (СИ) - Антонов Леонид - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Я не понял, ты че, опять к моей сестренке пристаешь? — злобно прошипел я, подскочив к этому ушлепку, и схватив его за грудки, приподнял над полом. Все одноклассники Мэй, которые еще не успели уйти, испуганно уставились на меня и замолчали, а девчонки чего-то сразу съежились.

— Не трогай его! — сердито произнесла Мэй, схватив меня за левую руку, и попыталась освободить Фурукаву. Хм, я даже его фамилию помню… ничего себе! — Это я его позвала!

— Интересно бы знать зачем?

— Потому что я пригласила его с нами на пляж! — громко произнесла Мэй, надув щеки. Да, когда я спустился с крыши, я сходил в класс к Мэй, и сообщил о завтрашней поездке, чему кузина сильно обрадовалась. — К тому же, Аоки сказала, что машина будет вместительная и мы там все влезем! Я уже успела поболтать с ней, пока была перемена!

— А нафиг он там нужен? — спросил я, отпустив Фурукаву, и толкнув его, отчего он чуть не упал, но его оберегло от этого то, что он уткнулся спиной в парту. — И вообще, сестренка, чем тебе нравится этот… трансвестит?

— Он не трансвестит, братик! Он переодевается в девушку только на работе и все! А так он сам говорит, что ему это не очень нравится делать!

— Д-да, у меня нет таких наклонностей… — пробормотал Фурукава, но осекся, заметив мой взгляд.

— Да мне похер, какие у тебя наклонности, ты мне не нравишься! А если мне кто-то не нравится, то я просто не позволю ему…

— А мне плевать, нравится он тебе или нет! — воскликнула Мэй, и вдруг повернувшись к Фурукаве, схватила его за рубашку и… поцеловала его в губы! Глядя на этих двоих, особенно на свою сестренку, я просто растерялся. Твою ж, сука, за ногу… Когда Мэй отлипла от парня, она злобно посмотрела на меня, и вдруг сказала то, от чего мне еще больше поплохело: — Такеши, не хочешь встречаться со мной?

— Н-ну я… х-хочу! — Фурукава встал прямо, и не смотря на то, что его голос дрожал, он гордо поднял голову, хотя сам весь трясся от страха. — Я… я не боюсь тебя, К-Кимура! М-можешь бить меня сколько угодно, н-но мне… мне нравится Ясуда… Мэй, то есть…

— Только попробуй ему что-нибудь сделать, я позвоню родителям, — фыркнула Мэй и схватив Фурукаву за руку, взяла в руки свой портфель, и быстро вышла вместе с ним из класса, пройдя мимо меня и моей банды, которые, как и я, были в полном шоке. А в классе стояла такая тишина, что, кажется, можно было слышать, как бьются сердца всех тут собравшихся…

— Ч-что будешь делать? — тихо спросила Ямада, сзади положив мне руку на плечо. До меня только сейчас стало доходить то, что я недавно увидел. Короче, я тупо завис от того, что сделала Мэй. И не сразу понял, что стою неподвижно, втыкая в одну точку уже минут пять, и за эти пять минут большая часть одноклассников Мэй поспешила ретироваться, от меня подальше.

— Ничего, — буркнул я, приходя в себя, и засовывая руки в карманы. — Да и что я должен делать по твоему? Если Мэй так решила, то пускай встречается с этим… говнюком. Я же не какой-то тиран, ё-маё… хотя, это пиздец как неожиданно для меня, угу… моя задача теперь проследить, чтобы он ее не изнасиловал, ну а если она сама захочет…

Пока я бормотал все это, я неспешно вышел из класса, дошел до фойе, сменил обувь и покинул школу. Выйдя за ворота, я что-то буркнул Миямото и Ивасаки, и направился домой, в сопровождении Ямады и мелкого, который дергал меня за волосы.

— Кажется, ты этого точно не ожидал, да? — усмехнулась Ямада, когда мы прошли мимо круглосуточного магазина.

— Не ожидал. Пиздец, конечно… а ведь моя сестренка выросла, если так подумать… черт, не верится, что я такое говорю, но… я даже немного рад за нее.

— Ты меня пугаешь, Кимура, — пробормотала Ямада.

— Может быть, — фыркнул я, забросив портфель за правое плечо. — Просто… я реально рад тому, что застал то время, когда моя сестренка повзрослела… что хотя бы одной повезло больше…

Весь остальной путь до жилого комплекса мы прошли молча. Я по-прежнему был в легком шоке, а перед глазами так и стояла Мэй, целующая этого… Фурукаву. Когда мы поднялись по лестнице, я не сразу понял, что у дверей нашей квартиры сидит кошатина, и как-то удивленно и испуганно глядит на меня.

— Кимура, а ты в курсе что Мэй пришла с каким-то парнем? — спросила она. Ага, так значит они в нашей квартире… погодь, в смысле они в нашей хате?! Достав из кармана ключ, я дрожащими руками вставил его в замок и повернув его, влетел в хату, сбросив обувь и бросив портфель и вбежал в комнату, где и увидел Мэй и Фурукаву которые сидели на полу за столиком, и о чем-то болтали. Синохара же лежала на кровати с портативной консолью в руках, и как только я вбежал в комнату, она тихонько захихикала.

— Чего смотришь? — сердито спросила Мэй. — Мы тут просто общаемся и все!

— Д-да… я… я не буду приставать к Мэй, если ты боишься этого, — пробормотал Фурукава.

— Если ты ее хоть пальцем тронешь, без ее согласия, я тебя живьем похороню, понял? — злобно прошипел я. Схватив со стола свой старый мобильник, который я отдавал мелкому, чтобы ему было не скучно сидеть в школе, и в котором не было сим-карты, так как тот, у кого я отобрал мобилу ее заблокировал, и потому ее пришлось выкинуть, я открыл телефонную книгу. — Номер свой скажи! И попробуй только соврать, чтоб тебя!

Когда этот… Фурукава продиктовал мне номер телефона, и я записал его, после чего засунул мобилу в карман, подумав о том, что стоит потом купить новую симку, я пошел на кухню. Готовить для этого ублюдка я не собирался, но вот своих девок покормить нужно было.

***

Около часу ночи, когда Мэй, проводив своего «дружка» насмотрелась аниме и легла спать, пристроившись вместе с мелким и кошатиной, а Ямада сидела за компом, сося леденец на палочке, я затащил в ванную Синохару и стал отрабатывать то, что должен был сделать с ней, по ее словам, вчера.

— Слушай, а вы правда к океану собираетесь? — спросила бывшая училка, тяжело дыша, лежа в пустой ванне, немного поджав ноги. Я тоже уселся в ванну, головой к крану, и открыв воду, ополоснул лицо.

— Есть такое.

— Возьмите меня с собой, — Синохара уселась на колени, и наклонилась ко мне, уперевшись своими сиськами в мою грудь. Ха, походу придется продолжить, так как мой член снова начал подниматься… ну, что поделаешь?

— Да я, как бы, и не против, но у вас же крышак едет, — усмехнулся я, погладив Синохару по щеке. — Или вы уже не видите повсюду тентакли?

— Не вижу, честно! Даже вчера, я напилась из-за того, что смогла вместе с Ямадой сходить до того мини-маркета! Можно сказать, отметила свое исцеление!

— И давно вы… нормальная?

— Не знаю. Может всего пару дней, кто его знает… мы же давно не проверяли, а вчера, пока вы с Мэй где-то пропадали, я решила под присмотром Ямады проверить, и… результат положителен!

— Сука, почему это прозвучало так, будто вы залетели? — вздохнул я. — Ладно, на самом деле, я рад этому. Теперь хоть сможете в магазин ходить сами, верно? И если что… выгонять я вас никуда не собираюсь, хе-хе!

Глава 12. Развод на новый трофей

Проснулся я из-за будильника, который зазвонил в шесть утра. Угу, на час раньше чем обычно, но только из-за того, что еще нужно было найти купальные трусы, которые после случая с Танабэ я засунул очень глубоко в шкаф. Да и остальным нужно было найти купальники, ведь в шкафу был такой бардак, что если туда запихать кошатину, то она там потеряется и сдохнет с голода, хех! Вообще, если честно, то очень странно что все девки, которые живут со мной, какие-то неряхи, блин, хотя, как мне кажется, все должно быть наоборот… вот в прошлой жизни я сам был неряхой, и единственное, что всегда лежало на своем месте — это пушки, патроны и гранаты, которые были и всегда под рукой, и заряженные.

Пройдя на кухню, почесав задницу и зевнув, я помыл руки, и хрустнув пальцами, приступил к готовке. Отправляться на пляж голодным и отправлять туда остальных я не собирался, ибо режим питания нарушать нельзя! И потому на завтрак я решил приготовить… якисобу со свининой и овощами!

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело