Выбери любимый жанр

Прикосновение Иуды (ЛП) - Лонг Хизер - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Неужели Ильза не видела подругу всего пять дней? Рори стала агрессивней как по части объятий, так и во всем остальном.

— Привет. Спасибо, что пришли, — Майкла Ильза тоже поприветствовала, но твердый взгляд странных голубых глаз ничуть не потеплел.

— Конечно. Все хорошо? — взяв левую руку Ильзы, Рори осмотрела синяки.

К счастью, перед прибытием Рекса Ильза успела наложить повязку. Черные, синие и фиолетовые пятна были уродливы. Она сделала рентген и убедилась, что перелома не было. Всего лишь сильное растяжение связок.

— Все хорошо. Просто я неуклюжая, — отмахнулась Ильза и отошла на шаг. Она уже сменила майку и шорты на удобные брюки, рубашку и белый халат. Как ни странно, в присутствии Гаррета она спокойно работала практически голышом, но занервничала под взглядами других людей.

— Что тебе от нас нужно? — спросил Майкл, прервав неловкое молчание.

— Спинномозговая жидкость от тебя и кровь от Рори. И да, пункция будет болезненной, — с раскаянием сообщила Ильза. Воспользовавшись бессознательным состоянием Гаррета, она уже сделала ему пункцию и уберегла его от боли.

Кивнув, Майкл скинул жилет, упавший на стол со стуком, характерным для бронированных вещей. Он снял рубашку, и Рори игриво присвистнула.

Как и Гаррет, Майкл был мускулистым и подтянутым. Грудь, живот и руки являли собой сплошные мышцы, перекатывавшиеся под кожей при каждом движении. Рекс зевнул и ухмыльнулся.

— Главное не начните заниматься сексом прямо здесь. Вряд ли док оценит зрелище, поскольку я уж точно не оценю.

Ильза обескуражено посмотрела на него.

— С чего бы им вдруг…?

— О, поверь мне на слово. Им нелегко приходится за пределами спальни. И все же это здорово. Кэп теперь не такой злобный.

Рори показала ему средний палец, Майкл помрачнел, но Рекс лишь снова ухмыльнулся.

— Ну, я уверена, что они справятся, — отвернувшись от троицы, Ильза сняла перчатки и надела новые, стерильные. — Майкл, тебе придется лечь на стол и подтянуть колени к груди. Пока я буду делать прокол, ты должен лежать неподвижно, — брать анализ у Гаррета было куда проще, он ведь лежал без сознания. Спинномозговые пункции причиняли сильную боль.

«Просто адскую»

Ильза нашла необходимые шприцы, иглы и все остальное. Когда она повернулась к столу, Майкл уже лежал на боку. Рори устроилась прямо перед ним, и они держались за руки.

У Ильзы защемило сердце. Рори с Майклом замерли лицом к лицу и тихо перешептывались, но больше всего Ильзу затронул вид их сцепленных рук. Майкл большим пальцем гладил тыльную сторону ладони Рори. Он был таким огромным, спокойным и надежным, что их близость пробудила боль, которой Ильза не замечала прежде.

— Так? — Рори посмотрела на нее. В фиолетовых глазах блистали сталь, решимость и несгибаемая сила. Подруги подругами, но ради своего мужчины Рори была готова на все, как и он ради нее. Поэтому нужно было действовать осторожно.

— Да. Отлично, — откашлявшись, Ильза эмоционально отстранилась. Небольшая дистанция пошла бы на пользу, особенно потому, что Ильзе не нравилось причинять людям боль. — Я прикоснусь к тебе двумя пальцами и обозначу место укола. Можно применить местную анестезию, но от нее мало толку. Ты почувствуешь сильное давление, похожее на введение раскаленного шомпола. Если замрешь неподвижно, я быстро возьму образец.

— Ясно, док. Рекс, присмотри за ней и не дай никому из нас ее ударить, — пошутил Майкл. Тем не менее, в его голосе таилась опасность.

— Есть, капитан, — как и было велено, Рекс приблизился и встал в изголовье, но к столу не прикасался. — Док, все в порядке, делай свое дело.

Выдохнув сквозь стиснутые зубы, Ильза ощупала позвоночник Майкла, ища нужную пару позвонков. Они были друг от друга дальше прочих, за счет чего уменьшался риск повредить их или причинить боль сильнее необходимого.

— Начинаю отсчет. Три, два, один… — Ильза ввела иглу. Поскольку Майкл не двигался, она полностью сосредоточилась на удержании шприца и заборе жидкости.

На спине Майкла выступили капли пота, но его дыхание оставалось размеренным. Игнорируя напряжение в животе, Ильза продолжила заполнять пробирку. На все про все ушло меньше пяти минут, однако под конец она уже извелась.

— Вот и все, теперь полежи в этой позе десять-пятнадцать минут. Если ты регенерируешь, как Гаррет, больше времени и не потребуется, — слава Богу, ее голос почти не дрожал.

— Ты не сделаешь этого с Рори, — грубый приказ сочился угрозой, которую Ильза сочла более чем убедительной.

— Не сделаю. От Рори мне нужен только образец крови. Честное слово.

Майкл напоминал питбуля — смертельно опасный для врагов, но непоколебимый и беспощадный в своей преданности. Ильза унесла образцы и, промаркировав их, выкинула иглы. Сменив перчатки, она направилась к столу. Рори сидела на прежнем месте и, закатав рукав, протягивала руку.

— Видишь, Майкл, у меня просто возьмут капельку крови. Не шевелись. Док, давай поторопимся. Как только ему разрешат двигаться, нам придется быстренько сбежать, чтобы он немного остыл.

Но даже шутки Рори не разрядили обстановку. Стараясь не смотреть на Майкла, Ильза под взглядом Рекса обогнула стол. К счастью, она моментально нашла на руке Рори вену, и забор крови прошел легко. Наполнив две пробирки, Ильза заклеила место прокола пластырем. Рори поднялась со стула.

— На тебе раны заживают медленнее, чем на них? — Ильза заметила, что подруга пошатывалась. Не говоря уже о пальцах ног, сломанных во время побега из центра.

— Да. Я же человек, — одарив Ильзу улыбкой, Рори повернулась к Майклу и показала ему руку. — Готово. У нас все в порядке, и мы скоро уйдем.

— Хорошо. Спасибо, док.

Ильза все-таки отважилась посмотреть на него. Вопреки характерному рычанию в голосе, Майкл казался расслабленным.

— Это вам спасибо. Извини, что сделала тебе больно, — она искренне сожалела. Ильза ненавидела причинять людям боль, поэтому-то и стала исследователем и всегда применяла анестезию.

— Ты пытаешься найти для нас ответы. Мы сами тебя попросили, — Майкл осторожно пошевелил головой. — Боль почти прошла.

— Хорошо, — слабо улыбнулась Ильза. — На всякий случай подожди еще немного. Я сообщу вам, как только получу результаты.

— Док? — остановил ее Майкл. — Гаррет — один из нас. Не играй с ним.

Она нахмурилась.

— Майкл, — одернула Рори и встала между ним и Ильзой. — Не обращай на него внимания. Ты нравишься Гаррету и не делаешь ничего плохого.

— Ладно, — Ильза не хотела обсуждать с ними Гаррета. Они бы не поняли его отрешенности и жажды того, что у них было в избытке. После нескольких минут с ними Ильза сама заболела одиночеством. Она хотела держать Гаррета за руку. Касаться его лица. Обнимать его. Майкл и Рори постоянно тянулись друг к другу, для Гаррета же любой контакт был под запретом.

Какая несправедливость. Вопиющая.

За час Ильза все подготовила. Запустила Smart Cycler и забрала из Spartan результаты Гаррета. Во избежание загрязнения слайд был запечатан, но Ильза все равно занавесила прибор. Она сохранила данные Гаррета, продезинфицировала устройство и загрузила образцы Майкла и Рори. Обернувшись, Ильза обнаружила, что лаборатория опустела. По-видимому, Майкл с Рори вернулись туда, откуда пришли, и занялись тем же, чем и прежде.

Рекс отправился проверить Гаррета. Ильза тоже хотела навестить его. Сев за компьютер, она открыла файл, куда вносила все результаты, расчеты и теории. Ильза щелкнула мышью и открыла записи ФМРТ. Что-то на снимке Уолл-Стрит активировало чип.

Или кто-то.

Посмотрев на часы, Ильза проигнорировала урчание в животе. В интернете наверняка была какая-нибудь программа для распознания лиц. Можно было попытаться найти людей со снимка или, на худой конец, место и время, когда сделан кадр. Загрузив одну из программ, Ильза запустила поиск.

Он выдал сотню результатов.

Она начала с верхней строчки.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело