Выбери любимый жанр

Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

— Как в сказке, — усмехнулся Джон, — но что-то пошло не так.

— Мало ли, что у неё случилось, — пожала плечами Шейла.

— Да это уже неважно. По крайней мере, для Граса. Кстати, вскрытие уже делали?

— Я не знаю. Тело отвезли в Роквиль. Это можно сделать только там.

— Так, значит, нужно будет связаться с Роквилем и узнать результаты. В первую очередь, анализ крови. От чего он умер и так понятно.

— Но почему тебя интересует именно он и его кровь?

— Его не вывесили на дерево, рот от уха до уха не увеличивали и вообще. Просто ножичком по горлу и всё. Странно это.

— Ты думаешь, что он мог знать нападавших и помогать им? — живо спросила Шейла.

— Да. И это тоже. Но нам, как ты понимаешь, это почти ничего не даёт. Нас никто не выведет на ту сторону, и даже примерно не скажет, кто там, на ней. За этим, я думаю, нужно возвращаться в Тейрпейр.

— Ты считаешь, что то убийство с этим связано? — спросил Дуглас.

— А почему нет? — пожал плечами Джон, — если забыть о том, что не нужно всё усложнять, то я бы сказал, что кто-то хочет уйти красиво. Нашумел с патрулём, грохнул мужичка, на которого давно посматривал, и свалил.

— Тогда нам и не найти? — спросила Дайана.

— Почему же, — улыбнулся Джон, — если я правильно понимаю, то солдаты республики не настолько глупы, чтобы так открыто проворачивать такие дела, значит, это с большой вероятностью были не они, а те, кто косит под них. На самом деле, никто ведь их не видел, а значит, у нас есть только следы ботинок. Смекаешь, как мало надо?

— Но даже ботинки надо добыть, — сказал Дуглас, — сам их никто с себя не снимет.

— А купить? — спросил Джон, посмотрев на Дайану, как самую сведущую в местных делах.

— Сложно. Вряд ли кто-то из здешних это мог.

— Хоть какой-то признак. Жаль, что нельзя просто так поинтересоваться у республики, не пропадал ли кто у них.

— А ты не можешь устроить встречу с кем-нибудь? — спросила Шейла у Дайаны.

— Я могу попытаться, — ответила девушка, — но для этого всё равно надо ехать дальше. Даже, может быть, дальше Тейрпейра. Если там патрулируют федералы, то сложно будет кого-то найти.

— А если следовать легенде, свои нас не выпустят, — сказал Джон, — ну да ладно. Раз всё равно туда ехать, то предлагаю выдвигаться.

Он одним глотком допил кофе и встал из-за стола. Все остальные уже тоже закончили трапезу, так что всей компанией вышли на улицу. Миллстоун сразу закурил. День ещё только начинался, но уже обещал быть самым обычным и размеренным. Однако не прошло и минуты, как около них, поднимая в воздух облака пыли, остановился Рилмер.

— Ночью пропал патруль, — на одном дыхании выпалил он, сдёрнув с лица маску.

— Где?

— Чуть дальше Тейрпейра, поэтому так долго не было слышно.

— А в какое примерно время?

— Под утро.

— Кажется, нужно поддать газу, — сказал Миллстоун.

Больше всего он жалел о том, что не может оказаться в нужном городе мгновенно. В спешке он даже не уточнил, где именно пропал патруль, и известно ли вообще, где это произошло. В любом случае, лучше не останавливаться, и прибыть в Тейрпейр раньше.

Как Джон и ожидал, в городе было полным-полно военных. Ещё бы, это уже второй инцидент на этой территории. Одно дело, когда солдат гибнет в бою, и совсем другое, когда так. Усугублялась обстановка ещё и тем, что тела пропавших так и не нашли.

На этот раз Миллстоуну не пришлось даже ничего говорить, чтобы его пропустили за заграждение. Рилмер коротко дал отмашку бойцам, и те расступились. Вообще, рейнджеры очень хорошо, по мнению Джона, влились в общую структуру, что было удобно в том числе и для него. У него всё время были проблемы при работе с военными, но здесь эту часть на себя брал Рилмер, который уже успел стать для местных своим.

Он остановился около одного из офицеров и начал о чём-то говорить. Джон, остановившийся рядом и открывший окно, пропустил самое начало разговора, но это, судя по всему, был вопрос, не стало ли известно чего-то нового.

— Тела нашли, — ответил военный в чине лейтенанта, — примерно километр вперёд, а потом налево.

— Ничего не трогали? — справился рейнджер.

— Нет.

— В какой точке маршрута это произошло? — спросил Джон.

— Почти в самом конце, — ответил лейтенант, — видимо, накрыли их сразу после того, как они разошлись с соседями.

— Понятно. Что-то ещё необычное?

Офицер недоверчиво посмотрел на Джона, а потом на Рилмера. Усач только кивнул в знак того, что тоже ждёт ответа на этот вопрос.

— Да нет, — сказал он, — ребята говорят, будто у местных есть поверье, что в этих краях живёт какой-то зверь. Все шепчутся, но никто ничего не говорит.

— То есть, зверь просто оттащил тела от дороги, спрятал, но не съел, — поднял брови Джон.

— Я-то что? Как по мне, чушь всё это, — ответил офицер.

— Ладно, едем, — кивнул Джон, переглянувшись с Рилмером.

Ехать нужно было недалеко. На обочине дороги росло несколько деревьев, между которыми была тропинка. Видимо, те, кто совершил нападение, не сильно старались скрыть свои действия.

Первым делом, выйдя из кабины, Джон присел рядом с Везунчиком, до этого ехавшим в кузове вместе с наёмниками.

— Ну, раз уж ты меня понимаешь, то я хочу, чтобы ты позвал меня, если найдёшь что-то важное. Хорошо?

Пёс радостно гавкнул и высунул язык.

— Думаешь, подействует? — спросила Шейла, остановившаяся рядом.

— Думаю, да, — улыбнулся Джон.

Миллстоун позвал с собой только Дугласа и Шейлу, а остальные не без облегчения остались в машинах. Тут и так была целая куча военных, и ни к чему было ходить целой толпой. Хорошо ещё, никто из армейской инспекции не приехал. Тут уж без разрушения собственной легенды сделать ничего было бы нельзя.

Они прошли вперёд по тропинке меж деревьев, она спускалась вниз, плавно переходя в небольшую ложбину, больше похожую на овраг, просто заглаженный временем.

Тела были сложены в кучу. Не было никаких признаков издевательств. С произошедшим вчера они связывались, разве что, относительно хорошей работой ножа. Это было очень косвенной уликой, и Джону нужны были другие зацепки.

— Можете переворачивать, — сказал Миллстоун, оглядев мёртвых солдат.

Двое бойцов осторожно сняли тела друг с друга и положили всю троицу в ряд. У одного была смертельная рана прямо под рёбрами, у двух других точным и верным ударом была проколота шея, а вся одежда забрызгана кровью.

— Убийца подходил сзади, — тихо сказал Джон, склонившись над телами, — учитывая, что второй должен был поднять тревогу, услышав что-то, я могу сказать, что где-то они разошлись. Он прирезал первого, потом второго, ну а третьего, который его заметил, он уже настиг.

Миллстоун сделал несколько шагов и остановился возле тела с кровавой отметиной в левой части груди.

— Следы вы, конечно же, все затоптали, — он, недовольно выдохнув, поднялся.

— Я видел странные отпечатки, — сказал один из бойцов, — как будто он был в одних носках.

— Можешь показать? — оживился Джон.

— Да вон.

Боец небрежно указал в сторону, где на пыли действительно были следы стоп без каких-либо элементов протектора ботинка, а очертания их не были чёткими, как будто убийца действительно был просто в тканевых носках. Можно было бы предположить, что он обмотал обычные ботинки тряпками, но тогда, как думалось Миллстоуну, следы должны были быть крупнее.

— Вот это уже интересно. Что ещё? — сказал он, поднявшись.

Бойцы переглянулись.

— Здесь только три тела, — ответил Рилмер за них.

— А должно быть?

— Их было пятеро, — ответил один из бойцов, — патрули усилили.

— Вот как.

Миллстоун задумался. Они так быстро мчались сюда, что и сам он слишком сильно разогнался. В результате — самые важные факты всплывали не вовремя и как-то неудачно. С другой стороны, для поддержания легенды простого охранника каравана, это, пожалуй, было хорошо.

— Ладно. Я попрошу всех посторонних уйти, — он посмотрел на бойцов, — только постарайтесь ничего не затоптать.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело