Туманный колокол (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 11
- Предыдущая
- 11/87
- Следующая
отца и уткнулся носом в его рубашку, а я ответила:
- Живы.
- Это радует, не правда ли? - усмехнулся Этьен. - Полина, прошу прощения за все,
что вам сегодня наговорил. Вы были тысячу раз правы.
- Не стоит, - опустила голову.
- Стоит. Могу я попросить вас оставить нас ненадолго? Я уложу Вилли и загляну к
вам.
- Конечно, - ответила я и поднялась на ноги. - Спокойной ночи, Вильям.
Тот что-то глухо пробормотал, не отпуская отца. Я не стала им мешать - Этьену
давно следовало поговорить с сыном. Оставалось надеяться, что теперь они услышат друг
друга. Меня все еще едва уловимо потряхивало. Как же браконьеры попали в замок?
Неужели кто-то впустил? И на что они надеялись? Что герцог не станет защищать
собственного сына? Я ничего не понимала! А Этьен задерживался. О том, чтобы лечь спать,
не дождавшись его, не было и речи. Где-то через полчаса раздался стук в дверь, и на
пороге появился Этьен. Он выглядел утомленным. Еще бы! Слишком много событий для
одного вечера.
- Простите, что так поздно, Полли, - сказал он, замирая у окна. Я тоже едва решилась
присесть, и теперь смотрела на него, не зная, чего и ожидать.
- Все в порядке, - собралась с мыслями. - Как Вилли?
- Заснул. Мы поговорили. Надеюсь, что он меня понял и услышал. Теперь хочу
поговорить с вами.
Почему-то стало не по себе. Я уставилась на ладони, сложенные на коленях. Чего
добивается Дареаль?
- Выслушайте меня, Полли, и не перебивайте. Вы были правы, когда говорили, что я
виноват перед сыном. Да, я не нашел в себе сил разделить его горе. Не нашел сил
заботиться о нем, когда это было необходимо.
- Этьен...
- Я просил вас не перебивать, мне и так непросто.
Я замолчала. Что же он пытается сказать?
- Полли, вы добрая, мудрая девушка, - продолжил Этьен. - Я знаю, какая ситуация
сложилась в вашей жизни не без моего вмешательства, и потрясен вашей силой. Мне бы
хотелось защитить вас, Полина, в меру моих возможностей. Я знаю, вы не боитесь
пересудов и кривотолков, но стоило бы, ведь люди злы, а вам придется вернуться в
столицу. То, что скажут в спину Полине Лерьер, вред ли повторят о герцогине Дареаль.
- Что вы имеете в виду? - Я решительно не понимала.
- Я прошу вашей руки, Полина Лерьер.
Моей руки? Нет, не верю. Кто угодно, только не герцог Дареаль. Разве у него есть ко
мне какие-то чувства? Посмотрела в глаза. Нет, не было. Он действительно просто желал
помочь и был уверен, что я не стану требовать от него любви. И в то же время, Вильяму
нужна мать, а мы поладили с его сыном. Этьен ждал... Я собиралась с духом.
- Теперь и вы меня послушайте, - постаралась подобрать слова. - Я благодарна вам... тебе,
Этьен. Ты действительно много сделал для меня за это время. Даже тем, что увез из
столицы, где я сходила с ума. Только знаешь, я искренне желаю счастья тебе и Вильяму.
Ты ведь не любишь меня, а я не люблю тебя.
Г ерцог не отрицал. Вот и замечательно.
- Я и так останусь с тобой и Вилли, - продолжала тихо. - Ты ведь не оставишь его
здесь, правда?
Этьен кивнул.
- Поэтому мой ответ - нет. Я не стану твоей супругой, хоть и благодарна тебе за
оказанную честь.
В глазах Дареаля читалось плохо скрываемое облегчение. Я даже улыбнулась. Все-
таки своеобразный он человек, со своими понятиями о чести.
- Спасибо, - ответил он.
- Не стоит. Так что с браконьерами?
- Мы нашли, кто их провел, - вмиг похолодел голос Этьена. - И того, кто попросил
Вильяма снова выйти в парк. Угрозы больше нет, но Вильяма, как ты и сказала, я тут не
оставлю. Как только наладится погода, мы с тобой поедем к Гарднеру, на обратном пути
заберем Вилли и вернемся в столицу.
- Хорошо. Я думаю, это правильное решение.
Этьен улыбнулся.
- Доброй ночи, Полли, - сказал он.
- Доброй ночи, Этьен, - ответила я, провожая гостя до двери. Странный вечер...
Странные люди вокруг. Но мое сердце было не здесь, а стремилось обратно, совсем к
другому мужчине, которого я могу только ждать.
ГЛАВА 5
Филипп
Жизнь вошла в свою колею. Это было странное ощущение и казалось частично
неправильным, но так оно и было. Словно до конца осени судьба исчерпала все плохое,
что желала вылить на мою голову, и сменила гнев на милость. Я был почти что счастлив.
Занятия по-прежнему становились все изнурительнее, зато я поглощал знания с безумным
интересом. Вечера проводил с Лиз, не представляя, как раньше жил без неё, а потом
старался урвать хоть три-четыре часа сна. Даже странный профессор Айденс оказался не
таким уж странным. Правда, его пары ставили не чаще раза или двух в неделю, и пока что
он показывал мне элементарные заклинания и помогал создать свое зеркало видения. Во
всей этой кутерьме был лишь один факт, который не давал спокойно жить - Пьер не
пришел. Я ждал его ежедневно, даже подумывал, а не истратить ли вторую часть
заветного пергамента, но все не решался этого сделать. А между тем приближалась ночь
смены времен, и гимназия готовилась к празднику.
До первого дня зимы оставалась неделя, когда нашу группу собрал куратор Синтер.
Из вчерашних первокурсников на первой ступени осталось всего двое, и еще двое
покинули гимназию. Остальные давно ушли дальше, а сам я всего пару недель назад
получил четвертую и теперь, млея от счастья, видел Лиз не только в башне, но и на
совместных занятиях. Мы решили дальше едти ступень в ступень, чтобы не пришлось
разлучаться.
Даже с Робертом я - и то примирился. Принял, как неизбежное зло, а потом привык, и
сейчас мы сидели рядом в небольшом лекционном зале, ожидая, что скажет куратор.
Кстати, Роб отличился и получил четвертую ступень на три дня раньше меня, о чем теперь
вспоминал по сто раз на день.
- Доброе утро, господа курсанты, - радостно улыбнулся куратор Синтер,
демонстрируя ряд белых зубов. - У меня есть для вас приятная новость.
«Господа курсанты» тут же зашумели, стараясь угадать, что же припас для них
- Предыдущая
- 11/87
- Следующая