Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15 (СИ) - Батчер Джим - Страница 35
- Предыдущая
- 35/180
- Следующая
— Ты же знаешь, я заперт в этом черепе, — отозвался Боб. — Если ты меня не выпустишь, боюсь, Гарри, от меня будет немного помощи.
Сьюзен привстала на цыпочки, чтобы пожевать мочку моего уха, потом обвила мою ногу своей и, постанывая, потащила меня на пол. Я пошатнулся. Круг в три фута диаметром маловат для борьбы, или гимнастических упражнений, или... да чего угодно еще без того, чтобы не высунуть какую-нибудь часть тела на съедение ждущему своего часа демону.
— Слушай, второй эликсир все еще здесь?
— Конечно, — сказал Боб. — Я его вижу: он упал на пол. Могу даже перебросить тебе.
— О'кей, — я ощутил возбуждение. Еще какое возбуждение. У меня затеплилась слабая надежда выбраться из этого подвала живым. — Я выпущу тебя на пять минут. Мне нужно, чтобы ты бросил мне флакон.
— Не пойдет, босс, — голос Боба показался мне подозрительно жизнерадостным.
— Нет? Нет?!
— Двадцатичетырехчасовой выходной или ничего.
— Черт возьми, Боб! Я ведь отвечаю за все, что ты натворишь, если я тебя выпущу! Ты не можешь этого не понимать!
— Знаешь, милый, у меня под платьем нет белья, — прошептала Сьюзен мне на ухо и попыталась исполнить что-то, напоминающее прием из арсенала титанов рестлинга, с целью уронить меня на пол. Я с трудом удержался на ногах и с еще большим трудом успел подхватить ее. Демон прищурил свои жабьи глаза и поднялся на ноги, готовый к прыжку.
— Боб! — взвыл я. — Ты грязный извращенец!
— Тебе бы пожить несколько сотен лет в старом костлявом черепе, Гарри! Ты бы наверняка захотел погулять время от времени хоть одну ночь!
— Ладно! — крикнул я пересохшим от напряжения ртом: я снова едва избежал падения. — Ладно! Только не промахнись! Будут тебе твои двадцать четыре часа.
— Только сам постарайся уж поймать его, — отозвался Боб. С этими его словами из глазниц черепа выплеснулся в комнату поток оранжевого света. Свет собрался в комок вокруг пузырька с эликсиром, лежавшего на полу в дальнем углу лаборатории, сгустился еще немного, оторвал его от пола и швырнул его в мою сторону. Свободной рукой я перехватил его, едва не уронил, но все же не выпустил.
Оранжевый свет — собственно, он и обозначал теперь то состояние, в котором пребывал Боб — сплясал что, напоминающее джигу, потом скользнул вверх по стремянке и исчез.
— Что это? — томно пробормотала Сьюзен, уставившись на пузырек затуманенным взором.
— Еще одно питье, — сказал я. — Выпей это со мной. Я надеюсь, мне удастся задать нам обоим один вектор, чтобы убраться отсюда.
— Гарри, — капризным тоном произнесла она. — Мне не хочется пить, — глаза ее мечтательно сощурились. — Мне хочется тебя.
Тут меня осенило.
— Как только мы это выпьем, — пообещал я, — я освобожусь, и мы сможем завалиться в постель.
Она посмотрела на меня совершенно пьяным взглядом и расплылась в довольной и распутной улыбке.
— О, Гарри. Тогда до дна! — в подтверждение этих слов руки ее исполнили замысловатое движение, едва не выбив флакон у меня из рук. Я пошатнулся. Новый ком мыльной пены с волос попал мне в глаза, и я зажмурился.
Я опрокинул в рот примерно половину эликсира, пытаясь не обращать внимания на назойливый привкус дешевой колы, и поспешно передал остаток Сьюзен. Она томно улыбнулась, выпила его и облизнулась.
Ощущение началось где-то в районе желудка — странная такая, неровная вибрация, которая быстро распространялась по телу. Вверх, в легкие, потом через плечи в руки. И вниз, через бедра, в ноги. Я непроизвольно начал трястись.
А потом я просто разлетелся на миллион миллионов крошечных кусочков Гарри — каждый с собственным полем обзора. Из простого прямоугольного подвального помещения мое окружение превратилось в сложное сочетание взаимодействующих энергий. Даже демон теперь казался облаком элементарных частиц, густым и тягуче-медлительным. Я обогнул это облако стороной и сквозь отверстие в сгустке, обозначающем потолок, просочился в хаотическое нагромождение энергий — грозу.
Все это заняло около пяти секунд, а потом действие эликсира иссякло. Я ощутил, как все эти крошечные кусочки меня разом сбежались вместе и с невообразимой скоростью слиплись в единое целое. Было больно, меня мутило — шутка ли, пережить удар не с какой-то одной стороны, но со всех одновременно. Я пошатнулся, оперся на жезл и ощутил на лице дождь.
Сьюзен появилась спустя какую-то секунду и просто плюхнулась пятой точкой в грязь.
— О Боже! Как я себя погано чувствую!
Из дома донесся возмущенный вопль демона — почти беззвучное, но полное ярости шипение.
— Идем, — сказал я. — нам нужно убраться отсюда прежде, чем он сообразит в чем дело и примется искать нас на улице.
— Мне дурно, — заявила она. — Не знаю, смогу ли я идти.
— Намешала эликсиры, — догадался я. — Такая реакция вполне возможна. Но нам нужно идти. Пошли, Сьюзен. Вставай и пошли, — я нагнулся, поднял ее на ноги и потащил прочь от дома.
— Куда мы идем? — спросила она.
— У тебя ключи от машины с собой?
Она похлопала себя по бокам в поисках карманов и вяло мотнула головой.
— Оставила в кармане пальто.
— Значит, пойдем пешком.
— Куда?
— В сторону Ридинг-роуд. Ее всегда заливает в сильный дождь. Там хватит воды, чтобы остановить его, если он попытается гнаться за нами, — от Ридинг-роуд нас отделяло каких-то два квартала. Дождь лил как из ведра. Я дрожал и покрылся гусиной кожей, в глаза мне попало еще больше мыла. Зато — нате! По крайней мере, я помылся.
— Как? — пробормотала она. — Что может дождь поделать с жабой?
— Не дождь. Водяной поток. Он просто погибнет, если попытается перейти вброд текущую воду, — терпеливо объяснил я ей. Я очень надеялся, что эликсиры, смешавшись у нее в желудке, не наделают чего-нибудь необратимого. Я помнил несколько несчастных случаев, имевших место в прошлом. Мы двигались вполне приличными темпами и одолели под дождем ярдов сорок. Не больше.
— Ой. Ох, как хорошо, — пробормотала Сьюзен, дернулась и осела на землю. Я попытался удержать ее, но сам слишком устал, и руки плохо меня слушались. Я едва не упал вместе с ней. Она перекатилась набок и осталась лежать так. Ее рвало.
Громы и молнии бушевали вокруг нас с новой силой. Я услышал резкий треск, повернул голову в том направлении и увидел, как гроза валит дерево на провода. Последовала яркая вспышка, а потом она погасла, только ветви догорали. Я снова повернулся в сторону, куда мы направлялись. До залитой водой Ридинг-роуд, обещавшей нам защиту от демона, оставалось еще тридцать ярдов.
— Не думал, что вы продержитесь так долго, — произнес чей-то голос.
Я подпрыгнул на добрый ярд. Непослушными от холода и усталости руками я перехватил жезл и медленно повернулся в направлении голоса.
— Кто здесь? — мои чувства ощутили присутствие холодного пятна. Не физически холодного, но чего-то такого, более леденящего и темного, чем ощущали другие мои органы чувств. Сгусток теней, иллюзия темноты на темном фоне. Это «что-то» пропало при очередной вспышке молнии, но появилось вновь, стоило той угаснуть.
— Может, тебе еще и по имени представиться? — хмыкнула тень. — Скажем так: я — тот, кто тебя убил.
— Вы опережаете события, — возразил я, продолжая оглядываться по сторонам. — Дело-то еще не сделано.
Наконец, в темноте под разбитым уличным фонарем глаза мои разглядели человеческий силуэт. Мужской он или женский, я не разобрал, да и по голосу определить это было трудно.
— Ничего, — буркнула тень. — Тебе больше не продержаться. Мой демон разберется с тобой, не пройдет и десяти минут, — голос звучал до обидного уверенно.
— Так это вы призвали демона?
— Разумеется, — подтвердила тень.
— Да вы рехнулись! — потрясенно воскликнул я. — Вы хоть представляете себе, что будет с вами, если эта тварь сорвется с поводка?
— Не сорвется, — заверила меня тень. — Я полностью контролирую ее.
Я ощупал тень своими чувствами и понял, что мои подозрения верны. Это не был ни настоящий человек, ни даже иллюзия настоящего человека, скрывающая кого-то другого. Это была всего лишь видимость кого-то, фантазм, сотканный из тени и звука, голограмма, которая могла говорить и слышать за своего создателя, где бы тот (или та) ни находился.
- Предыдущая
- 35/180
- Следующая