Выбери любимый жанр

Клуб Рейвен (СИ) - Стим Виолетта "ViolettSteam" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Мы не могли уйти раньше, ты до сих пор не понял? Там был отец. И Ричард Хаттон этого тоже бы не оценил.

В дверном проеме появились ноги в маленьких черных ботинках.

— Что чего стоило? — поинтересовался мальчишеский голос. — Зачем мы сюда пришли?

— Совсем не обязательно доставать старших, Морган, — ядовито заметил Дориан. — Твоя гувернантка, эта пустоголовая хорошенькая Оливия, ничему тебя не учит?

— Совсем не обязательно доставать Оливию, Дориан, — передразнил мальчик.

— Морган, ты сам за нами увязался, — примирительно заметил Дрейк. — Дай нам поговорить, будь так добр.

— Да ну вас, вы какие–то скучные, — буркнул мальчик, и побежал прочь, стуча палкой по старинной мебели и стенам.

— Надеюсь, ты не додумался обрадовать отца заранее? — с напускным равнодушием спросил Дрейк, когда шум стих. — Шанс был очень мал.

— Не понимаю, причём тут он, — отрезал Дориан, отходя куда–то в сторону.

— Ты хотел доказать ему свою пригодность, и ошибся. Опять, — сказал ему брат. — Не притворяйся, что тебе все равно — я знаю, что это не так.

— Ох, да брось! Лучший способ чего–то сделать — сделать это самому, — поморщился Дориан. — Теперь другого способа все исправить я не вижу.

— Скажи это Коулу, — мрачно пошутил Дрейк.

Следующие несколько минут прошли в такой тишине, что Деметре пришлось вдыхать воздух совсем понемногу, чтобы её не заметили.

— Я начинаю жалеть, что рассказал тебе о своей идее, братец, — наконец произнёс Дориан, вновь появляясь в поле зрения. — Третий ящик, синяя папка.

Дрейк круто развернулся и направился прямо к столу. Деметру затрясло. Сейчас он её обнаружит!

Парень отодвинул антикварный стул, и, склонившись над ящиками, наткнулся на затравленный взгляд пленницы.

Целую секунду он смотрел прямо на неё и молчал! Иронично приподняв бровь, парень выдвинул третий сверху ящик, и взял в руки потрёпанную папку. После чего поднялся на ноги, и вернулся к брату.

Деметра с трудом перевела дыхание. Она чувствовала себя приведением. Дрейк как будто бы посмотрел сквозь неё, и не заметил.

— Отцовские досье, не так ли? — услышала она насмешливый голос парня. — Сто лет их не открывал.

— Ознакомься хорошенько, если собираешься помогать, — с вызовом ответил Дориан. — А сейчас я иду спать. Завтра мне должно повезти!

Уходя прочь, братья выключили свет и закрыли за собой дверь.

— Не на ключ! — беззвучно выдохнула Деми. Она готова была рассмеяться и разрыдаться одновременно. Она все ещё не понимала, что произошло, но знала — у неё появился шанс выбраться отсюда без участия охраны или полиции.

* * *

Освещая себе путь смартфоном, Деми начала подозревать, что в темноте свернула куда–то не туда. Смартфон уже почти сел, а ей все ещё не удалось попасть в библиотеку, чтобы выбраться через боковую башню.

Раз в несколько минут Деметра набирала номер Кэрри — подруга отлично ориентировалась в замке и явно врала насчет того, что не бывала здесь ранее. Она могла бы помочь найти выход, но каждый вызов заканчивался включением голосовой почты. Неужели, с ней что–то случилось? Но размышлять об этом сейчас было некогда — опасность быть обнаруженной слугами или жильцами Далгарт–холла еще оставалась.

Деми шла по бесчисленным комнатам и коридорам, виляя между белыми холмами укрытой чехлами мебели. Луч света в её руках вырывал из темноты то начищенный до блеска внушительных размеров камин, то золочёные канделябры и висевшие на стенах картины — как назло, окна везде были забраны глухими ставнями.

В одном коридоре она наткнулась на дверь в выгнутой полукругом странной стене. Надеясь, что наконец обнаружила вход в башню, Деметра потянула тяжёлое кольцо на себя. Дверь громко скрипнула и отворилась. То, что находилось за ней ослепило гостью яркими разноцветными огнями.

От неожиданности Деми шарахнулась назад, но мгновение спустя поняла, что ничего страшного не произошло.

В одном Деметра не ошиблась — она действительно оказалась в угловой башне. Однако внутри была не лестница, а часовня с огромными витражными окнами. Именно подсвеченные разноцветные витражи так её напугали после блуждания по темным коридорам.

Осторожно закрыв за собой дверь, Деметра прошла вперёд и осмотрелась, чувствуя не вовремя проснувшееся любопытство.

Интуиция подсказывала, что это не самая простая часовня. В ней не было икон — только закрытая книга в золочёном переплёте, и несколько украшенных драгоценными камнями золотых кубков, расставленных вокруг.

Узоры из разноцветного стекла на расписных окнах складывались в пронзительно голубое небо в облаках, с которых на неё смотрели лики неизвестных святых. То, что изображённые на витражах люди были святыми, подтверждали золотые нимбы над их головами.

Светловолосая женщина, походившая на ангела, протягивала руки грозному бородатому воину. Его красные глаза с гневом смотрели на Деметру, словно говоря, что ей здесь не место. На другом витраже, воздев руки вверх, высокомерно вскинула подбородок синеглазая красавица в серебристом платье. Её длинные волосы были совсем белыми. Святую окружали девушки и юноши с умиротворёнными лицами.

Неподалёку от них воительница, с объятой пламенем головой, сражалась с хитрым на вид рогатым мужчиной. В одной его руке был меч, а во второй — золотой кубок. Создавалось впечатление, что время от времени он отвлекался от скучной битвы, чтобы отпить из него вина.

Увлёкшись разглядыванием витражей, Деми не сразу поняла, что звук, который она несколько секунд назад приняла за дуновение сквозняка, был звуком скрипнувшей двери.

И теперь кто–то стоял у неё за спиной.

— Ну, наконец–то, — снисходительно произнёс «кто–то», когда Деметра обернулась.

Перед ней стоял Дрейк, ничуть не изменившийся с их последней встречи. Его холодный взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Если ты считаешь, что полночи гоняться за тобой по замку — очень увлекательное занятие, то… — с мрачным видом начал он, намереваясь выдать целую тираду.

— Прости, — перебив его, пискнула Деметра. — Пожалуйста, я… Не знаю, как все объяснить. Вот ведь… черт.

Она запустила руку в волосы, силясь собраться с мыслями.

— Ты все–таки видел меня под столом, в кабинете, — забормотала она, старательно отводя глаза в сторону.

— Не обязательно держать меня за идиота, Деметра, — усмехнулся Дрейк. — Конечно же, я тебя видел.

Он вошёл в часовню и, закрыв за собой дверь, с силой дёрнул за один из настенных светильников, украшенных разноцветной мозаикой. С металлическим лязгом панель на стене слева отошла в сторону, открывая вход на лестницу. Парень посмотрел на Деметру, и сделал приглашающий жест рукой.

— Почему ты не выдал меня своему брату? — с волнением спросила она, начиная спускаться по ступенькам. Дрейк задвинул дверь потайного хода, и теперь шёл следом.

— Я смотрю Дориан все так же не даёт тебе покоя, — насмешливо заметил он. — Но это не мне нужно объясняться в данной ситуации, не так ли?

— Хорошо, — вздохнула Деми, решив рассказать все как есть, но опустить лишние детали. — Мы с Кэрри решили проникнуть в ваш замок, для того, чтобы найти Дориана и заставить вспомнить ночь убийства в Рейвене. Но потом что–то произошло, и я очнулась в запертой комнате.

— Кэрри… Кэрриет Райнер? — удивился парень. — Что ж, это многое объясняет.

— Подожди, ты знаешь Кэрри? — изумлённо спросила Деми, едва не запнувшись.

— Мы были в одном классе в младшей школе, — неохотно ответил Дрейк. — Потом я уехал в интернат, но все равно наслышался о её похождениях. Она есть у меня в друзьях на фейсбуке. Иногда мы даже переписываемся о всякой фигне.

Деметра почувствовала, как будто в одно мгновение в груди пробили сквозное отверстие. Она остановилась, забыв о том, что собиралась как можно скорее уйти.

— Дай угадаю — она соврала об этом, как и о многом другом? — рассмеялся парень, осторожно подталкивая её за плечо вперёд. — Чего не стоит делать, так это воспринимать Кэрриетт всерьез. Все знают, что она — та еще лгунья. Но ты в Хэксбридже недавно…

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело