Королевство Четырёх Стихий (СИ) - Пастушка Инна - Страница 48
- Предыдущая
- 48/52
- Следующая
— А это правда, что вы та самая королевская сумасшедшая?
Даша и Серафима остолбенели. Госпожа Гелси застыла, как вкопанная, не смея пошевелиться. Королева с удивлением посмотрела на девочку долгим взглядом. Почему её лицо кажется таким знакомым? И тут она узнала выскочку, которая вещала на стадионе младшего колледжа. Всё встало на свои места. Теперь королева Оливия догадалась, откуда у неё приглашение на ужин. Выходит, это дочь Авроры Гелси? И королева ответила:
— Каждая мать, которая безумно любит своих детей, немного сумасшедшая.
К хозяйке дома начал возвращаться дар речи. Она с трудом выговорила:
— Ваше Величество, простите мою дочь…
Королева, которая всем сердцем была привязана к Авроре Гелси, успокоила её:
— Не беспокойтесь, милая. Впереди много времени, — возможно, жизнь изменит вашу дочь. Ну а вас троих, — она обняла Дашу и Серафиму за плечи, — я жду на званый ужин.
Королева сделала шаг к двери. Затем передумала, подошла к окну, хлопнула три раза в ладоши, прыгнула на подлетевшее облако и улетела. Гренада бормотала:
— Почему троих? Кого из них она не пригласила?
Мать усадила дочь на стул напротив себя и что-то долго объясняла. А соседи в этот день удивлённо поглядывали на дом госпожи Гелси, возле которого собралась довольно большая группа детей.
Одноклассники Гренады толпились у ворот её дома в ожидании королевы. Прошло достаточно много времени, а из дому никто не выходил. Ребята начали с подозрением поглядывать на Криса и Кристину. Кому-то в голову пришла неожиданная мысль:
— Так вот оно что, сначала дикие рыбы, а теперь королева?! Они снова надули нас! Никакой королевы не было! Мы снова попались на их удочку!
И одноклассники стали грозно надвигаться на растерявшуюся парочку. Кристина, пятясь назад, схватила Криса за руку.
— Мы вам покажем, как нас дурачить! — кричали обманутые дети и наступали на лжецов.
Кто-то из одноклассников топнул ногой, и парочка рванула с места, да так, что только замелькали пятки. Позади себя они слышали топот, и это ещё больше подстёгивало их.
Когда им удалось скрыться, они вылезли из какого-то мусорного ящика и дали друг другу клятву: не верить ни одному слову их безумной подруги.
37
Уставшая госпожа Гелси уже затемно обшивала платье Гренады драгоценными камнями. Ей совсем не нравилось такое обилие камней на нежном, тонком платье, и она пыталась отговорить дочь. Но Гренада совсем не хотела слушать мать и в ответ твердила своё:
— Должна же я выделяться на выпускном балу?! Мой бальный наряд будет сверкать, и тогда все будут смотреть только на меня.
Мысль, что мать так и не успела сшить бальные платья её приёмным сёстрам, ободряла девочку, доставляя ей особенную радость.
В последнее время в жизни Гренады была сплошная скука. Эти двое, которые называются её друзьями, не желают с ней не только дружить, но даже разговаривать. А всё дело в королеве. Ну, кто же знал, что та улетит через сад? Ой, и невелика потеря, — они оказались никуда не годными шпионами, если умудрились пропустить такие важные события. А пропустили они, действительно, многое, учитывая, что эта дерзкая Даша запросто общается с королевским сыном. Ещё в Серебряном районе поговаривают, что она побывала на острове Счастья, а потом помогла Критам стать людьми. Но этому Гренада уже ни за что не поверит! И вообще, хватит ей думать про эту Дашу… Чего стоило Гренаде её выступление на соревнованиях, после которого бедная девочка лишилась покоя, пытаясь разгадать тайну неожиданного успеха этой выскочки. А эта её новая подруга, которая поселилась в их доме…?!
Гренаде было невыносимо видеть в своём доме эту золотоволосую девочку, о красоте которой шепчутся все мальчики колледжа. Ну, ничего, выпускной бал всё расставит по своим местам. С этими мыслями Гренада уснула в предвкушении завтрашнего дня.
Настало утро. Гренада, что случалось крайне редко, проснулась самая первая. Она наскоро приготовила бутерброды и, обжигаясь горячим кофе, торопилась их побыстрей съесть. В столовую вошла госпожа Гелси.
— Доброе утро, дочка.
— Доброе утро, мама, — ответила Гренада забитым ртом.
— Ты уже пьёшь кофе? Почему так рано? До начала выпускного бала ещё несколько часов, — заметила госпожа Гелси.
— Я должна прийти самой первой, чтобы все успели рассмотреть моё платье, — с трудом проглатывая кусок, сказала дочь, — а ещё в парикмахерскую зайти…
Аврора Гелси казалось, немного расстроилась:
— Я думала, мы пойдём все вместе…
— Мамочка, но не за руку же ты меня поведёшь?! — возразила дочь. И заметив, что мать погрустнела, чмокнула её в щёку и умчалась, проронив, — мне надо собираться.
Гренада оделась в красивое, искусно сшитое, но невероятно тяжёлое, из-за обилия камней, платье. Надела туфли под цвет и отправилась в парикмахерскую. Войдя в дамский зал, девочка вздрогнула. Перед зеркалом в парикмахерском кресле сидело существо. На его туловище было надето красивое облегающее платье. А на плечах — голова с треугольной башней, из которой свисали пряди оранжевых волос. Оно ёрзало в кресле и капризно требовало:
— Пустите локон на один глаз.
Парикмахер — приятная женщина средних лет, развела руками:
— Извините, но тогда мне придётся разрушить это сооружение. Но, это даже к лучшему, уж слишком оно высокое.
— Ни в коем случае! — запротестовало существо, — чем выше, тем лучше! Должна же я выделяться на выпускном балу?! Я хочу, чтобы все смотрели только на меня. Ой, у меня есть идея: залакируйте мне свисающие пряди и поставьте их по всему периметру!
Парикмахер выпучила глаза:
— Боюсь, с такой причёской вас заберут в… — парикмахер не смела продолжить начатую мысль, боясь обидеть клиентку. Но та сама пришла ей на помощь:
— В больницу для душевнобольных? — серьёзно сказала она. — О, не беспокойтесь, меня там не принимают. Однажды был случай, когда были все основания… — она замялась, и на пару секунд задумавшись, продолжила, — но это совсем не интересная история. Тем более, результаты тестов опровергли подозрения на мою душевную нестабильность.
«Не мешало бы ей эти тесты пересдать» — отметила про себя Гренада. Она узнала в этом существе психолога младшего колледжа, госпожу Психиндру, которая не затихала ни на секунду:
— Вы можете совершенно не беспокоиться! Мне так нравится быть непредсказуемой!
Парикмахеру ничего не оставалось, как выполнить волю клиента. Она залакировала ей свисающие волосы, которые стали торчать по кругу головы, как спицы, а над ними возвышалась остроконечная пирамида.
Уже, когда психолог была возле двери, Гренада окликнула её:
— Осторожней, госпожа Психиндра! Дверной проём…
— Это ты, Гренада? — узнала её психолог, — надеюсь, ты тоже сделаешь, что-нибудь эдакое?
Девочка испуганно взглянула на парикмахера и, садясь в кресло, сказала:
— Можно что-нибудь попроще? — Но когда женщина коснулась головы, Гренада схватила её за руку и попросила, — нет, просто причешите.
Парикмахер понимающе улыбнулась.
Сводные сёстры проснулись одновременно и стали перестукиваться через стену. Вдруг Серафима замолчала. И не смотря на то, что Даша выстукивала по стене разными способами: пальцами, кулаком и даже настольными часами, в ответ была полная тишина. Неожиданно, открылась дверь и в комнату вошла босая Серафима. Перед собой в руках она держала невероятной красоты бальное платье, горящее, как огонь. Даша ахнула. Даже без примерки было видно, насколько оно подходило золотоволосой девочке. Счастливая Серафима, весело напевая звонким голоском, пустилась в пляс по комнате в паре с платьем.
— Ладно, пора вставать, — сказала самой себе Даша.
Она вылезла из-под одеяла, прошлёпала босыми ногами к окну и отодвинула штору. Девочки оторопели. На оконной раме висело, освещаемое утренними лучами солнца, нежно-бирюзовое платье, струящиеся края которого создавали иллюзию морских волн. Серафима сняла платье и подала его подруге. И девочки запорхали вдвоём, как воздушные бабочки. На их смех подоспела госпожа Гелси и радостно объявила, что это подарок королевы Оливии. Она помогла девочкам уложить волосы и подарила каждой из них по подарку. Серафима получила чёрную сумочку, украшенную красными горящими камнями, а Даша — белую, с голубыми искрящимися камешками.
- Предыдущая
- 48/52
- Следующая