Выбери любимый жанр

Охота на оборотня (ЛП) - Стрэнд Джефф - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

Какое хладнокровие. Человек умеет управлять гневом, — подумал Бэйтмэн.

— Но Вы понимаете, что это не моя вина: мы наняли людей с безупречной репутацией. Это была предельно простая работа. Необходимо всего лишь перевезти посылку. Оборотень заперт в прочную клетку. Все должно было пройти как по маслу.

— И тем не менее, исходя из фактических обстоятельств, мы имеем мертвого оборотня.

— Я сожалею, что так вышло, но мы сделали все, что было в наших силах.

— Мистер Бэйтмэн, я очень влиятельный человек. В моем распоряжении огромные возможности, активы. Но теперь, благодаря Вам, они потеряли свою ликвидность. И в нынешних обстоятельствах я намерен направить их на одну единственную цель: сделать остаток Вашей жизни в высшей мере прискорбным.

— Вы что, угрожаете мне? — У Бэйтмэна пересохло горло.

— Да, и весьма определенно. Вы нажили себе врага, господин Бэйтмэн. Самого страшного врага, которого только можно себе представить.

— Послушайте, но я-то здесь при чем? Если Вам нужно, хотите возмездия… рассчитайтесь с теми парнями, которые упустили оборотня! Как можно мне за это предъявлять?! Да я вообще изначально не планировал Вам предлагать купить его!

— Но, Вы сделали это. И подарили мне ложную надежду. И лично я считаю, что ответственность передо мной должны нести те, кто принимает решения, мои прямые контрагенты, а не те, кого эти люди нанимают на работу. Меня не интересует какая-то дешевая шпана, которую Вы наняли делать за Вас грязную работу. Так что за все в ответе именно Вы.

— Хорошо, давайте поговорим, обсудим наши проблемы.

— Именно этим мы сейчас и занимались. А теперь обсуждение окончено, мистер Бэйтмэн. Честь имею.

— Эй, — крикнул Бэйтмэн, но Дьюи уже повесил трубку. — Эй, Вы не можете так со мной поступать!

Фрэнк швырнул телефон в стену, трубка разлетелась на кусочки. Вот же попал. Мужчина плюнул на новый ковер и вышел из кабинета.

— Пап, что случилось? — спросил Брайан. Этот тупой придурок опять сидел в гостиной и рубился в видео-игру. И это несмотря на то, что Фрэнк ему строго-настрого запретил это безобразие!

— Собирай вещи!

— Зачем?

— Затем, что я так сказал, придурок!

— У меня сегодня свидание с Мэнди.

Фрэнк подбежал к телевизору и что было мочи врезал по нему, проделав в центре экрана внушительную пробоину. По-правде… удовлетворения от этого он не испытал, но Брайан вскочил и устремился в свою комнату.

Фрэнк плюнул на пол гостиной и пошел собираться.

* * *

Джонатан Дьюи тихо сидел в своем кресле.

— Все будет хорошо, дорогой, — сказала Хелена, положив ему руку на плечо. — Мы что-нибудь придумаем. Кто знает, может быть, у нас бы ничего и не получилось?

— И ты что думаешь, мне от этого должно полегчать? — Джонатан сбросил с себя руку женщины.

— Я всего лишь хотела сказать…

— Оборотни не умирают от опухолей мозга, Хелена! У меня был шанс! А теперь его нет!

— Но…

— Заткнись. Убирайся нахер отсюда. Оставь меня в покое. Сейчас мне нужна голова Бэйтмэна.

* * *

— А прилично нас обобрали, — сказал Джордж.

— О, как я сожалею, что нам не удалось найти бюджетного доктора, услуги которого бы покрыла моя карточка соцстраха! — Лу многозначительно, с упреком посмотрел на свою забинтованную культю.

— Нам нужны эти деньги. Мы не должны были их тратить.

— Ох, прости покорно, что мне оборотень руку откусил. Мне так неловко! Если бы я только мог предположить, сколь негативно это повлияет на наше финансовое положение, я ни в коем случае бы не позволил ему сделать это. А вообще… Что-то такое я припоминаю… что ты планировал все свои деньги на благотворительность жертвовать. Измениться к лучшему, и все такое.

— Я никогда не говорил, что буду тратить на благотворительность все. Но я действительно рассчитываю измениться к лучшему. Хочешь ты того или нет.

Это были непростые дни. Джордж опасался, что Лу умрет от потери крови, когда напарники покинули боулинг. Ортон остановил машину у следующего же здания за боулингом, сделал жгут из тетивы арбалета и тряпок, найденных в фургоне.

Процесс прижигания раны, признаться, был весьма себе неприятным.

Потом, естественно, паника, звонки в надежде найти посильную медицинскую помощь, доктор сомнительной репутации, согласившийся залатать раны парней и укрыть их на несколько дней. За… да почти за все деньги, что были у напарников в кейсе.

— А ты не мог машину найти попросторнее? — ворочаясь, спросил Лу. — Я не могу всю дорогу до Канады в таком положении сидеть.

— Тогда погнали в Мексику.

— Я серьезно, Джордж. Нужно поменять тачку. Давай угоним другую.

— Да, давай угоним огромный цирковой клоунский грузовик с мерцающими огнями и идиотской музыкой из динамиков. Там очень просторно будет. Лу, блин, нас сейчас разыскивают копы, бандиты, в данный момент нужна неприметная машина, чтобы не привлекать внимание.

— Я не говорил про цирковой грузовик. Просто тачку побольше.

— У тебя теперь нет руки, так что тебе места нужно меньше.

— Ты серьезно?! Ушам своим поверить не могу! После всего… ты теперь будешь шутить по поводу моей руки? — нахмурился Лу.

— Я просто хочу, чтобы ты был в тонусе и не распускал нюни.

— И не собираюсь.

— Вот и хорошо.

— А как думаешь, я теперь тоже оборотень?

— Опять ты за это?!

— Джордж, меня укусил оборотень. И серьезно так укусил. Видишь? — Лу поднял вверх культю. — Что такого страшного в том, что мне сейчас нужна поддержка?

— Помнишь, как быстро это проявилось у Мишель? А тут уже два дня прошло. Может, чтобы оборотнем сделать, они как-то по-особому кусают. Ну, слюну там пускают в кровь или что-то в этом роде.

— Хотелось бы верить.

— Я тебе уже сказал — я присмотрю за тобой. Как почувствуешь себя немного по-волчьи, отправишься в багажник. И все будет в поряде. Если уж Иван мне глотку не разодрал, то будь уверен, и тебе этого не сделать.

— Да, ты прекрасный мотиватор, Джордж. Знаешь, мне просто охеренно лучше. Просто преисполнен оптимизмом.

— Я тоже.

Лу включил радио. Из динамиков загремел хип-хоп.

— Любишь эту песню? — поинтересовался Лу.

— Редчайший отстой.

— Вот и замечательно. Значит, ее и будем слушать, — Лу задвигал головой вперед-назад в такт музыке. — Лови бит, приятель. Делай, как я. Делай-делай, как я.

— Лу, блин, ты ведешь себя, как полный идиот.

— Как полный идиот с чувством ритма! Давай-давай! Делай, как я. Делай-делай, как я. Лови бит.

Джордж пристально посмотрел на напарника, улыбнулся и… увеличил громкость.

Два джентльмена удачи, кивая головами в ритм музыки, продолжили свое путешествие. Их машина постепенно уходила вдаль и вскоре совсем скрылась из вида в лучах заходящего солнца.

Перевод: Дмитрий Архангельский

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело