Выбери любимый жанр

Время жить (СИ) - "Аlushka" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Он пытался шутить, даже коротко рассмеялся, но Стив видел, как горели его глаза.

- Баки, - умилился он, подошел вплотную и крепко, как в старые времена обнял друга.

Получилось совсем иначе, чем раньше, больше не было такой ощутимой разницы в росте, да и силы у Стива теперь было немерено, Баки аж крякнул от неожиданно крепкой хватки, но немного успокоился. А Стив поймал себя на том, что таращится на наливающийся у Баки на шее засос и безумно хочет снова почувствовать на языке вкус его кожи.

- Ты прав, нам пора.

Он поежился от утренней прохлады: крохотная комнатка хоть и нагрелась солнцем, с улицы через щели пробивался зябкий холод, а по ногам тянуло сквозняком, и подумал, что с этого дня в их жизнях изменилось все. Вот только он пока не представлял, насколько.

Стив отчитался за десять минут и вышел от Филипса в полной уверенности, что они вместе с Баки вот-вот отправятся завтракать. Но Барнса продержали в импровизированном штабе больше двух с половиной часов.

Сначала Стив просто ждал, покачиваясь с пятки на носок и не собираясь трогаться с места. Потом присел на ступеньку, нетерпеливо постукивая ногой и, наконец, попытался вломиться внутрь, искренне не понимая, что Баки так долго делает у полковника.

Солдат, охраняющий двери, вежливо, но решительно преградил ему путь.

- Простите, сэр, - виновато сказал он. – Именно вас приказано туда не впускать.

- Меня? – поразился Стив.

- Да. Мисс Картер сказала, что вы будете всех отвлекать и вмешиваться, и полковник с ней согласился.

Стив негодующе скрипнул зубами. Вот, значит, как! Вряд ли Пегги могла заподозрить правду, но ее отношение к Барнсу никак нельзя было назвать располагающим. Похоже, она возненавидела Баки с первого взгляда, если не раньше – по рассказам Стива, который всегда рад был поделиться воспоминаниями. Наивный дурак!

Он отошел чуть в сторону и устроился на плоском камне под деревом, приготовившись ждать столько, сколько потребуется. Баки пообещал ему, что не станет продлевать контракт, а значит, скоро власть Филипса над ними закончится. И тогда…

- Вы не Джеймса дожидаетесь?

Выдернутый из мира грез, в котором он вылизывал Баки пресс, Стив вскинул голову и увидел смутно знакомого крепкого мужчину с пшеничными усами.

- Вы…. – нахмурился он, пытаясь вспомнить.

- Дум-Дум. Точнее, сержант Дуган, из сто седьмого. Имел честь служить с лейтенантом Барнсом.

- О! – протянул Стив. – Ну, здравствуйте, - не вставая, чтобы не краснеть из-за бугра в штанах, он пожал крепкую ладонь. – Да, Баки у полковника. Что-то долго его там маринуют.

- Наши ребята уже делают ставки, когда следующий выход, - непонятно сказал Дуган.

- В смысле?

Сержант глянул на него с явным сочувствием:

- Сегодня выдали двойные пайки, обещали увольнительную, значит, на днях готовится заварушка. Больше всего ставок на утро. Вот и я думаю, что выступаем завтра. А значит, стратегию разрабатывают с учетом того, что расскажет Барнс. Интересно, куда нас в этот раз зашлют?

Стив моргнул.

- Полагаете, Баки тоже задействуют?

- Само собой, - выразил свою точку зрения сержант. – Я, собственно, и пришел разведать, что да как, да вы, похоже, и сами не в курсе.

Он изо всех сил пытался вести себя тактично, но Стив прекрасно видел недоумение Дугана по поводу его неосведомленности. Похоже, тот факт, что Филипс использует национального героя втемную, стал новостью не только для Стива. Впрочем, раньше, ведомым одной-единственной целью - спасением Баки, он и сам не задавал вопросов, но сейчас не отказался бы уточнить некоторые моменты.

Возбуждение исчезло так же внезапно, как и накатило. До Стива неожиданно дошло, что реальный мир на самом деле очень далек от его фантазий, и перемены в их с Баки отношениях никак не меняют того факта, что оба по-прежнему состоят в действующей армии и вынуждены подчиняться приказам. Да и вообще, идиллическая картина совместной жизни и утренних поцелуев пока никак не вписывалась в окружающую действительность.

- Вы передайте Джеймсу, чтобы заскочил потом. Мы все его ждем, - неуклюже переступив с ноги на ногу, попросил сержант.

- Конечно, передам, - вымучено улыбнулся Стив. – Идите, не переживайте.

День выдался необычайно теплым и безветренным, солнце припекало макушку, и Стиву в его куртке было совсем не холодно, однако через некоторое время он поймал себя на том, что дрожит и выстукивает ногой какой-то нелепый марш. Даже когда Филипс раз за разом сообщал, что новых сведений о лейтенанте Барнсе пока не поступило, он так не нервничал. В итоге, когда из штаба, пошатываясь, вывалился Баки, больше похожий на тень того человека, что Стив нашел в подвале на третьем уровне, чем на самого себя, Стив готов был взорваться от негодования.

- Баки! Что случилось? Почему так долго? Ты нормально себя чувствуешь? – Стив налетел на него, обнимая за плечи и поддерживая, будто наседка, охраняющая своего единственного цыпленка.

- Успокойтесь, капитан Роджерс, с вашим другом все в порядке, - очень четко и почти без акцента, сообщила ему показавшаяся в дверях агент Картер.

Стив бросил на нее один острый укоризненный взгляд и снова повернулся к Баки:

- Что они с тобой сделали?

- Да все нормально, Стиви. Просто пришлось кое-что вспомнить, - Баки потер висок, будто тот у него болел, и слабо улыбнулся: - Жрать хочу, сил нет. Есть что-нибудь перекусить?

Стив покаянно закатил глаза:

- Вот я идиот! Даже за завтраком не сходил, а повар, должно быть, давно закончил раздачу. Слушай, там тебя сержант Дуган искал, говорил, что двойные пайки выдали, и они тебя ждут. Сходи к своим, в сто седьмой, ребята наверняка поделятся.

Он хлопнул Баки по плечу и, пока Пегги не успела ничего сообразить, ловко проскользнул мимо нее и с мечтательным видом таращившегося на ее бюст солдата прямо в двери.

- Стив! – возмущенно воскликнула девушка, но он уже миновал короткий коридор и оказался в святая святых - маленьком душном помещении, служившим штабом.

И замер, ничуть не устрашенный гневным взглядом Филипса, потому что посмотреть было на что. К стене, рядом с испещренной многочисленными разноцветными пометками карте, были обычными канцелярскими кнопками были прикреплены несколько фотографий, больше похожих на кадры из фантастического кино, чем на реальность.

- Что это? – вернув способность к связной речи, спросил Стив. – Вернее… кто?

- Капитан Рожерс, вы в принципе способны выполнять приказы? – обозлился полковник Филипс. – Это секретные сведения, вам здесь не место!

- А мне почему-то кажется, что вот это, - Стив указал рукой на изображение уродливого, покрытого ожогами лица, - имеет ко мне самое прямое отношение. Это же жертва первого эксперимента доктора Эрскина, да? Мой предшественник? Что с ним случилось? Почему его кожа… мгм… такого неестественного цвета?

- Ожоги, радиация, мутация. Какой ответ вас устроит? – скривился Филипс. – Откуда мне знать?! Вы, кстати, тоже не должны быть в курсе дел.

- Вообще-то разработки Эрскина финансировал именно я, - напоказ ухмыльнулся Стив, тщательно отгоняя от себя мысль, что мог бы выглядеть сейчас похожим на жуткий обтянутый ярко-алой бугристой кожей безносый скелет. – И поставки от Говарда Старка тоже начались с моей подачи.

- Старк бездельник и паяц, американская армия нуждается в настоящем оружии, а не тех игрушках, которые он ей предлагает! – вспыхнул Филипс.

- Честер, успокойтесь, - в кабинет зашла Пегги Картер, тщательно прикрывая за собой дверь. – Я все же настаиваю на том, чтобы включить капитана Роджерса в состав группы.

Она выглядела встревоженной, но Стив не преминул заметить, что обращение по имени слетело с ее губ так легко и просто, будто они с полковником давно были на короткой ноге.

- Агент Картер…

- Он вправе знать!

Стив имел удовольствие наблюдать, как смешался железобетонный Филипс и почувствовал что-то вроде расположения к Пегги.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Время жить (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело