Выбери любимый жанр

Однажды в сказке (СИ) - "Eltera" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Барнс упрямо дернулся, Брок перехватил его за волосы, помня предупреждение Стива, и настойчиво покачал головой.

– Наши законы требуют от меня действий и, с мукой в душе и болью в сердце, я подчиняюсь им, – Брок на эту фразу хмыкнул и подумал, что если Тора когда-нибудь снова изгонят из Асгарда, без работы он точно не пропадет, с таким-то артистизмом. – Мы должны сжечь колдуна!

Брок поежился, но чего он, с другой стороны, ожидал? Что ведьму осыплют розовыми лепестками и отпустят на все четыре стороны?

Старк, услышав последнюю фразу, присоединился к линии обороны в лице Романовой, Джека и Бартона, явно намереваясь в итоге разрушить бедный магазинчик до основания. Баки со Стивом, подскочившие на ноги, тоже всем своим видом говорили, что никого сжигать не дадут.

Идея полномасштабной войнушки, которой явно не было в сценарии сказки, Броку не слишком нравилась. Кроме «лебедей», в конце концов, в сюжете больше и не было никого, а значит, вмешательство остальных могло дорого им обойтись. К тому же, видимо, он укладывался по срокам, раз сказка продвинулась дальше.

Понадеявшись, что Ванда, когда говорила, что он-принцесса не должен сдохнуть в сказке, была права, Брок намотал готовый шарф себе на шею, прихватил со стола недоделанный вместе с пряжей и, взглядом осадив попытавшихся его задержать Стива с Баки, протолкнулся к Тору.

Тот смерил его уже не слишком влюбленным взглядом, негодующе взглянул на шарф в руках и пророкотал:

– Не можешь без своих колдовских штучек? Что ж, они сгорят вместе с тобой.

Картер тут же забормотала что-то ему на ухо, и, судя по тому, как возмущенно зашипел Баки, в ведьмы Брока записала именно она, проехавшись по ушам Тору.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Рамлоу, – пробормотала за спиной Романова.

Брок, передернув плечом, первым вышел на улицу, понадеявшись, что в него не прилетит какой-нибудь гнилой помидор из тех, что непременно бросают в задержанных в фильмах. Но толпу зрителей вполне успешно сдерживал десяток «стражников», а посреди дороги и вовсе оказался уже знакомый конь. Дорогущую сбрую с него, впрочем, сняли (или своровали, кто его знает), так что теперь он вполне подходил для торжественного препровождения Брока на казнь.

Тор подтолкнул его в спину, Брок, поборов желание воткнуть ему спицу в глаз, послушно взобрался на коня и, пристроив моток с пряжей, продолжил довязывать несчастный шарф, беспокойно поглядывая на начинающее светлеть небо.

Баки со Стивом, смешавшись с толпой, держались поблизости, и Брок понадеялся, что их не отнесет куда-нибудь в сторону к тому времени, когда он закончит.

Вопли невесть откуда взявшихся в таком количестве нелюбителей ведьм страшно отвлекали. Однообразные, резкие, они заставляли морщиться, не говоря уже о том, что Брок бы с удовольствием ответил на них хорошенько, но он мало того, что сейчас не мог говорить, так и если бы даже мог, посылал бы слишком литературно.

– Ведьма! Сжечь ведьму! – верещала на один лад какая-то худощавая и длинная, как трость, женщина, размахивая маленьким кулачком.

– Ведьмак! Прячьте женщин! – добавил какой-то парнишка, пытаясь бросить в него камнем.

Диверсию предотвратила Романова, нежно огревшая его по затылку, и Джек, аккуратно уложивший его отдохнуть на скамейке. Брок, уже опасавшийся, что его-таки собьют с лошади, потому что с рефлексами у него были большие проблемы, выдохнул.

Место для сожжения оказалось прямо посреди моста, ведущего на базу ЩИТа. Брок, поспешно довязывая последний ряд, покосился на осветившуюся реку и, вытащив спицы, торопливо перебросил оба готовых шарфа Баки со Стивом. Зрители, заверещав что-то про последнее адское ведьминское колдовство, шарахнулись в стороны, едва не затаптывая друг друга, но это было как раз на руку.

Стремительно светало, и Брок зажмурился, почти ожидая, что опоздал, но раздавшийся мгновение спустя знакомый треск заставил его выдохнуть с облегчением. Сняв с головы разломившуюся на две неровные части тиару и содрав с руки веер, Брок, размахнувшись, зашвырнул их в реку.

Стив с Баки, каким-то чудом ухитрившиеся намотать на шеи шарфы своими «крыльями», выглядели пришибленными, но, кажется, самими собой.

– Э-э… Простите, что тут такое? – озадаченно поинтересовался у Старка Тор, искренне не понимавший, где он и почему здесь оказался.

Старк в ответ хохотнул, но рассказывать ему о не очень счастливом супружестве все-таки не спешил. Непонятно было, как вспыльчивый бог вообще отнесется к тому, что клеился к мужику, хотя всегда был, вроде как, по девочкам.

– Ну что, теперь-то я могу говорить, да? – проворчал Брок и, сложив ладони рупором, заорал на всю округу, выплескивая скопившийся за эти долгие часы адреналин. – Как же я, нахуй, заебался этой ночью, блядь!

Зрители озадаченно затихли. Заржавший Барнс предусмотрительно зажал Стиву уши ладонями еще на первых словах, но, видимо, не очень успешно, потому что тот негодующе сложил на груди руки. Старк, заканчивая, наконец, свою бесконечную съемку, показал Броку большой палец и нежно погладил смартфон.

Брок, хлопнув коня по сильной шее на прощание, соскочил с него и вручил оказавшемуся к нему ближе всех Тору оставшуюся пряжу со спицами. Тор озадаченно заморгал, но Броку было не до него. Зрители, недоуменно переглядываясь, постепенно расходились, моментально забыв обо всем произошедшем.

– Поехали домой, – сказал он, добравшись до Стива с Баки, и махнул рукой их сказочной свите.

Джек уже мчался мимо него, торопясь добраться до машины, но оно было и неудивительно.

Роджерс, нахмурившись, вытащил оживший телефон, что-то быстро там отстучал и тоже двинулся по мосту к базе. У Брока и Баки почти одновременно пиликнула корпоративная почта, они покосились на невозмутимого Стива и полезли читать приказ от начальства. От очень великодушного начальства, которое выписало всем участникам этого ночного безумия три отгула. Всем, кроме Ванды, которую Стив вписал в участницы инвентаризации всего праздничного – типа костюмов и украшений.

– Вообще-то, мы рассчитывали на неделю, – мурлыкнул Барнс, убедившись, что поблизости никого нет.

– Но часть с ведьмой мне понравилась, как только я представляю, сколько там наименований, мне аж хорошо делается, – добавил Брок.

Стив хмыкнул и коротко стиснул их с Баки плечи, не позволяя себе больше ничего личного там, где их хотя бы теоретически могли увидеть посторонние.

– Посмотрим, – неопределенно ответил он, выразительно дернув бровями.

Баки многозначительно посмотрел на Брока, напоминая об их договоренности, но тот прекрасно помнил о ней и сам. И совершенно точно ничего не имел против.

Город был пустынным. С рассветом все те, кто кутили всю ночь, загадочным образом куда-то испарились, будто вампиры по коллекторам, и за всю дорогу до дома Брока им, наверное, едва ли встретилось хотя бы десять машин.

За руль Брок усадил Барнса, вымотавшись настолько, что одна мысль о том, что придется следить за дорогой, вызывала у него нервную дрожь. Стив, присоединившийся к нему на заднем сиденье, почти сразу задремал, уткнувшись лбом в стекло, и Брок, покосившись на невозмутимого Баки, который единственный не выглядел так, словно прошатался по улицам всю ночь, тоже прикрыл глаза, откидывая голову назад.

Короткий двадцатиминутный сон, прервавшийся хлопком дверцы автомобиля, на удивление неплохо отогнал усталость. Брок, потянувшись, отстегнул ремень и выбрался на улицу, вдыхая прохладный утренний воздух. Стив, зевнув, мотнул головой, тоже чуть оживившись, и первым направился к дому, выудив из кармана хмыкнувшего Брока ключи. Что ж, похоже, наглость была свойственна всем членам их странного семейства.

Брок переглянулся с ухмыльнувшимся Баки, закрывшим машину, и нагнал Роджерса, пока тот не заставил сработать сигнализацию. Вряд ли стоило с утра пораньше будить ее воем тихую спокойную улицу.

Едва Брок набрал нужный код, затыкая ябеднически запиликавшую систему охраны, как Барнс, развернув его к себе, тут же навалился сверху, жадно целуя. Брок, ощущая наконец спокойную сладкую пустоту в голове – не нужно было бояться не успеть, превратиться в бабу или скатиться в так не свойственную ему истерику, – с наслаждением выдохнул и притянул его к себе еще ближе, стискивая крепкие жесткие плечи.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Однажды в сказке (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело