Выбери любимый жанр

Все это красивое превосходство (ЛП) - Лейтон Мишель - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Извините, — сказал я, отодвигая стул и убирая салфетку, когда я встал из-за стола.

На полпути к выходу из комнаты, я почувствовал чью-то руку на своем плече. Я обернулся и увидел, что Эмбер пошла за мной.

— Не сейчас Эмбер, — предупредил я ее.

— Ты ищешь Кеннеди? — Спросила она.

Я почувствовал, как нахмурился.

— Ты с ней встречалась?

— Да, перед ужином.

Мне не нужно было гадать, что это могло означать.

— Что ты ей сказала? — Мое раздражение нарастало. Я знал, какими коварными могут быть женщины. Я был уверен, что она выставила все в нелестном свете и была виноватой в отсутствии Кеннеди.

Эмбер удивленно подняла брови.

— Ее поселили в мою комнату. Она решила найти другую, и я ей помогла. Никаких проблем. Я ей ничего не сказала.

— В твои обязанности не входит подбирать каюты сотрудникам, — процедил я сквозь зубы.

— Теперь я поняла. Я подумала, что произошло недоразумение. Ее это устроило. Я же не выгнала ее.

— О, я уверен, что она не возражала. — У меня до боли сжались челюсти. — В какой она сейчас комнате?

— Четыре. Прямо рядом с кухней. Я хотела найти ей комнату, где бы она смогла быть одной, а ты же знаешь, как все не любят жить рядом с кухней.

— И, конечно, именно поэтому ты нашла ей там комнату. — Мои пальцы сжались в тугие кулаки.

— Все было не так. Я пыталась помочь ей, — защищалась Эмбер. — Иди и найди ее, если ты так беспокоишься о ней.

— Именно это я и собираюсь сделать. И с этого момента держись от нее подальше.

Эмбер смотрела на меня несколько секунд, потом дважды кивнула, и ни говоря, ни слова, повернулась, чтобы уйти.

В бешенстве я кинулся к лестнице, ведущей к каютам экипажа. Когда я добрался до четвертой комнаты, дверь была закрыта. Я сделал глубокий вздох, изо всех сил стараясь успокоиться, прежде чем сломаю эту чертову дверь одним быстрым пинком.

Я постучался и подождал ответа, но его не было. Это только заставило меня разозлиться еще сильнее. Я постучал еще раз, но опять было молчание.

— Кеннеди, я знаю, что ты там, — крикнул я. Я постучал в третий раз, давая ей еще один шанс. Она по-прежнему так и не ответила, и я повернул ручку. Она легко поддалась, и я шагнул внутрь комнаты, давая глазам время немного привыкнуть прежде, чем отпустить дверь. Но вся злость моментально испарилась, когда я увидел Кеннеди, свернувшуюся калачиком на нижней полке двухъярусной кровати. Ее глаза были закрыты, и даже при тусклом свете я увидел, что ее лоб был сморщен, а кожа казалась неестественно бледной.

Я подошел к ней, навис над ней, лежащей на кровати так пугающе неподвижно.

— Ты в порядке? — Мой голос был спокойным и невозмутимым, но внутри у меня все сжималось от беспокойства. Она заболела? Что-то не так? Она плохо выглядит…

— Уходи, — услышал я ее тихий голос.

— Кеннеди, скажи мне, что случилось. — Я знал, что мой тон был более резким, чем хотелось бы, но только так я смогу заставить ее ответить.

— Кажется, у меня морская болезнь, — застонала она, не открывая глаза.

Я даже не подумал о том, что шторм подействует на нее. До сих пор у нее не было таких проблем. Правда, до сегодняшнего дня и море было спокойное.

— Я уверен, что у нас на яхте есть что-то, что поможет тебе. Я сейчас вернусь.

Я отправился на поиски Кареша, который работал в кабинете. Как обычно.

— У нас есть что-нибудь от морской болезни?

— Да, конечно. Вам плохо? — Вскакивая, спросил он.

— Нет, не мне. Кеннеди. — Мое раздражение возвращалось. — Почему ты не сказал мне, что она переехала в другую комнату?

— Я не заметил, что она переехала. Я послал Цезаря сказать ей, чтобы она была на палубе к ужину, и он сказал, что она согласилась.

— Цезарь вообще знает, как она выглядит? Разве, мы не приняли его на работу только на Гавайях?

— Да… Я полагал… Это моя ошибка, сэр. Больше такого не повторится.

Я снова заскрипел зубами.

— Проследи, чтобы этого больше не случилось. А сейчас мне необходимо дать ей лекарство.

— Я позабочусь об этом, сэр. В какой комнате она находится?

— Просто скажи мне, где оно. Я сам отнесу ей.

— Да, сэр. — Ответил Кареш, пересекая комнату, чтобы открыть второй ящик одного из трех шкафов. У Кареша было много талантов. И один них это то, что он имел медицинское образование, поэтому он помогал лечить наших сотрудников, пока мы не получим помощь с ближайшего острова.

Он достал маленькую коробочку и вытащил из нее алюминиевую коробочку с таблетками, чтобы отдать ее мне.

— Она должна принимать по одной таблетки каждые четыре — шесть часов. Возможно, они понадобятся ей, когда шторм усилится. Если нужно будет еще, просто дайте мне знать.

— Хорошо, — сказал я, разворачиваясь, чтобы уйти.

— Еще раз, сэр, прошу прощения за эту путаницу.

— Только не позволяй этому больше повториться. Кеннеди… она… она другая. Она не похожа на остальных. И я не хотел, чтобы с ней так обращались.

Кареш кивнул.

— Да, сэр. Я Вас понял.

Я возвращался к Кеннеди, и все еще злился, что она была в другой комнате. Я остановился у кухни, чтобы взять бутылку воды из холодильника. Когда я вернулся в ее каюту, она оказалась пустой.

Я снова вышел в коридор, и я снова пришел в бешенство, когда я думал, куда она могла пойти. Даже больной, она пыталась убежать от меня!

Но тут я услышал, как открывается дверь одной из ванных комнат. Я повернулся как раз в тот момент, когда Кеннеди, пошатываясь, вышла из ванной комнаты, едва не потеряв равновесие. Она прислонилась к стене и закрыла глаза, ее лицо стало бледно-зеленого цвета.

— Какого черта ты здесь делаешь?

— Я думала, что меня снова стошнит, но в желудке ничего не осталось. Просто стошнило.

Я запихнул бутылку с водой в один карман пиджака, таблетки — в другой, наклонился, и подхватил Кеннеди на руки. Я повернулся к ее комнате, но остановился, представляя, как она встанет и, возможно, снова упадает, направляясь в ванную. Только по этой причине я прошел мимо.

— Куда ты идешь? Это была моя комната.

— Только не сегодня.

— Риз отпусти меня. Я могу сама идти. И я могу остаться в своей комнате.

— Уверен, что сможешь, — сказал я, крепче обнимая ее.

— Риз, я серьезно. Я не нуждаюсь в особом обращении. Я не хочу. Я знаю, для чего ты это делаешь, но это не сработает. Я не собираюсь спать с тобой.

Я остановился и посмотрел в ее тусклые огромные зеленые глаза.

— Я делаю это не для того, чтобы переспать с тобой. Но я не позволю тебе оставаться здесь, пока ты больная. Может быть, ты разрешишь мне позаботиться о тебе?

— Нет.

— Но почему?

— Потому что я твой сотрудник. Ты ведь не сделал бы такого для других, и поэтому я не хочу, чтобы ты делал это для меня.

Мне захотелось ее сжать в объятиях, встряхнуть и поцеловать.

— Для меня ты намного больше, чем просто сотрудник, Кеннеди. Тебе просто придется привыкнуть к этому.

— Я уверена, что Эмбер тоже была для тебя больше, чем сотрудник, не правда ли?

Яхту снова качнуло. По привычке я расставил ноги, чтобы не упасть. Кеннеди уткнулась лицом мне в грудь и издала булькающий звук. Я ненавидел видеть ее такой. И я ненавидел, что она не хотела принять мою помощь, чтобы позаботиться о ней. Но еще больше я ненавидел то, что она думала, что значит для меня так же, что и Эмбер. Я никогда не любил Эмбер.

Я прижал ее ближе и молча, понес на другой конец яхты. Я знал, что она ни за что не согласится остаться на ночь в моей комнате, поэтому я остановился у двери в пустую каюту рядом с моей. Кареш знал, что когда я на борту, эта каюта должна оставаться пустой. Мне не нравилось, когда кто-то спал рядом со мной. Даже женщины, с которыми я занимался сексом.

Но сегодня я смогу сделать исключение. Для Кеннеди. Потому что я хотел, чтобы она была рядом. Для ее и моего комфорта. Я хотел, чтобы она всегда была у меня перед глазами.

Я открыл дверь, отнес ее к кровати и аккуратно положил ее на кремовое одеяло. Она тут же повернулась на бок и свернулась калачиком в позе эмбриона.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело