Выбери любимый жанр

Робинзоны (СИ) - Верона Гелла - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Думай, что говоришь, щенок, — Джерри едва сдержался, чтобы не отвесить ему затрещину. — А ещё думай лучше, как выбраться отсюда!

— Вам надо — вы и думайте! — вконец разозлился Доминик. — А мне и тут хорошо! Свои деньги я сегодня уже отработал!

— Ну посмотрим, — процедил Джерри, — насколько тебе тут к ночи похорошеет!

И пошел прочь, решив обойти остров в надежде найти людей, их жилище людей или лодку.

Тщетность этой затеи стала ясна за первым же поворотом: остров просто кончился, мягко загнувшись плавным полукругом. Стало абсолютно ясно, что продолжи Джерри идти, то рано или поздно выйдет обратно к Доминику. Чертыхнувшись, он все же пошел вперед, надеясь отыскать того, кто всё это устроил, и через пару часов, уставший и изнуренный солнцем, плюхнулся на песок рядом с безмятежно загорающим Хьюзом.

— Ты хоть понимаешь, что никто не придет спасать твою задницу? — бессильно пробурчал он, скидывая с гудящих ног неудобные лаковые туфли. — Магия здесь не работает, жилья нет, еды тоже!

— Вы всегда такой паникер? — Доминик приоткрыл один глаз и бросил на него насмешливый взгляд. — Уверен, когда что-то понадобится, все найдётся. Расслабьтесь, мистер Купер, и получайте удовольствие. Вряд ли вся эта красота надолго — к вечеру вернетесь в свой промозглый город.

— Поверю тебе на слово, — протянул Джерри.

Под равнодушным взглядом Доминика он быстро разделся до трусов и, зычно крикнув, бросился в теплое ласковое море. Отпуск был слишком давно, и упускать возможность искупаться было бы глупо.

Плескался Джерри без малого час, наслаждаясь давно забытыми ощущениями. Море было теплым, прозрачным, а песок под ногами — гладкий и ровный, без единого камушка или ракушки. Поистине райский уголок! Из воды Джерри выбрался изрядно повеселевшим и решил, что с такой жизнью можно и примириться. В конце концов, он не виноват, что так получилось, и Кэтрин это как-нибудь переживет.

Хьюз за время его купания перебрался в тенёк и теперь сидел, прислонившись к пальме, с кокосовым орехом в руках.

— Ну? — сказал он требовательно. — Я же говорил? Там за кустами стол с едой.

— О, ты соизволил зайти за кусты? — беззлобно поддел его Джерри, вытираясь собственной рубашкой. — Может, помимо еды ты еще и родник какой-нибудь нашел? Пить хочется, — пояснил он растерянно посмотревшему на него Доминику.

— Там есть сок, кокосы и спиртное, — чуть раздраженно передернул плечами Хьюз. — Мистер Купер, вы как маленький, честное слово. Какой родник? Это же курорт! Коктейли с зонтиками, фрукты и выпивка со льдом и трубочкой.

— А после моря соль себя смывать ты кокосом или спиртным будешь? — снова рассердился Джерри.

И он направился куда-то в джунгли. Правда, босиком туда соваться не стоило — под ногами валялись осколки кокосовой скорлупы и засохшие пальмовые листья. Осторожно переступая, Джерри медленно шел по узкой тропинке и спустя буквально пару минут услышал журчание. Добравшись до источника звука, он остановился, чтобы осмотреться — на острове вполне могли водиться опасные звери… Ну, наверное, могли. Но тишину вокруг нарушал только родник, срывающийся с невысокой скалы маленьким водопадом.

— Ну что же, — сказал сам себе Джерри, — по крайней мере, от жажды мы не умрем, уже хорошо! — и смело встал под ледяной поток, смывая с кожи запекшуюся соляную корку.

Несмотря на то, что пока всё складывалось в точности, как предполагал Хьюз, в том, что это подарок неизвестного поклонника, Джерри сильно сомневался. Просто так такие вещи не делаются, и если это действительно было подарок, к нему бы прилагался либо сам поклонник, отчаянно надеющийся на взаимность, либо хотя бы послание от него же. И уж конечно, будь портключ на Хьюзе, Джерри бы не утянуло вместе с ним, для этого ведь нужно…

— Вот старый идиот! — взревел Джерри, хлопнув себя по лбу. Расстояние до стола он пробежал бегом. — Это подарок! — рявкнул, нависая над Хьюзом. — Но не тебе, а Кэтрин и Джейсону! Свадебное путешествие! А мы всё испортили… — он яростно уставился на Доминика, будто тот был во всем виноват.

— Вот как… — протянул Хьюз озадаченно, а потом пожал плечами. — Ну, печалька. Не повезло им. А я давно хотел отпуск! — и он вытянулся во весь рост, закинув руки под голову.

— Отпуск?! — рассвирепел Джерри. — Ты, блять, понимаешь, что именно произошло? Ты, маленький засранец, испортил свадьбу моей дочери!

Джерри ринулся на Доминика с неимоверным желанием врезать по наглой, ярко накрашенной физиономии, но накололся на торчащий из земли острый корень и с громким вскриком осел на землю, ухватившись за пострадавшую ступню.

— Поделом, — мстительно выплюнул Хьюз. — Нечего на меня наговаривать! Ничего я не портил! Отработал по-честному, а что у вас там за несостыковки с подарками, это сами разбирайтесь. И учтите — ничего оплачивать я не буду! Сами виноваты.

— Слушай, — устало выдохнул Джерри, — а не пошел бы ты в задницу, а? Ты все в этой жизни только деньгами меряешь?

К его немалому облегчению, ногу он не поранил, только сильно уколол. Еще немного потерев пальцами пострадавшее место, Джерри встал, отряхивая песок с мокрых после купания и мытья трусов.

— Ничего я не меряю, — бросил Доминик неприязненно. — Как вы ко мне — так и я к вам, — он помолчал, надувшись, но потом неохотно буркнул: — Ногу в море промойте. Обеззаразит.

— Там не до крови, — спокойно ответил Джерри, — но все равно спасибо. Стол свой с едой покажешь?

Доминик поморщился, неохотно встал и кивнул в сторону густо растущих пальм, приглашая за собой.

Глава 2

Стол оказался поистине королевским — блюда с изысканными деликатесами перемежались вазами с фруктами и сладостями. Всё было свежим, красивым и изумительно пахло.

— А там — кровать, — сказал Доминик, показывая на шатер из пальмовых листьев. — Для новобрачных, полагаю. Чур, я сплю ближе к двери.

— Тогда, чур, я сплю снаружи шатра! — рыкнул Джерри. — И не надо надувать губы, ты не в моем вкусе!

И уселся за стол. По выработанной годами привычке попытался заложить за воротник жесткую от крахмала салфетку, но ткань скользнула по голой груди.

— Черт знает что такое! — снова вспылил он. — Ты жрать будешь или нет? — набросился он на неподвижно стоящего неподалеку от стола Доминика.

— А ты перестанешь орать или нет?! — взорвался Хьюз и яростно ударил кулаком по столешнице, отчего все блюда на ней подпрыгнули, а коктейли — расплескались. — Что я тебе сделал?!

— Остынь, мальчик, — Джерри смерил его тяжелым взглядом, — еще хер не отрос на меня голос повышать. И если бы ты поменьше паясничал и звездился, то успел бы вручить Кэтрин подарок!

Доминик переменился в лице, схватил ближайший бокал и, прошипев:

— Сам остынь! — выплеснул его Джерри в лицо. — Если бы меня заранее предупредили обо всей этой херне, я бы всё успел! — добавил яростно и скрестил руки на груди.

Джерри несколько флегматично вытерся салфеткой, неторопливо встал и подошел к Доминику, продолжавшему сидеть все в той же позе и выжидательно смотревшему на него. Окинул взглядом стол, подцепил плошку с чем-то белым, скорее всего, йогуртовым соусом, и с огромным удовольствием шмякнул ее содержимое прямо на тщательно уложенные волосы Хъюза.

— Смотри не сгори, горячий ты мой, — с дьявольской улыбкой прошептал он в аккуратное ушко. Вернулся на свое место, выдернул из ведерка со льдом бутылку шампанского и деловито осведомился: — Мистер Хьюз, не соблаговолите выпить со мной?

— Да пошёл ты! — рявкнул Доминик и выскочил из-за стола. Джерри с мстительным удовольствием наблюдал, как он лихорадочно стягивает блестящие сценические портки и, забежав в море, окунается с головой, как дельфин. Плавал Хьюз не очень умело, но зато шумно — бил руками по воде, фыркал и нырял с громким плеском, под водой ероша пальцами волосы. Наконец, решив, что достаточно хорошо их промыл, он вылез на берег и решительно направился обратно к столу.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Верона Гелла - Робинзоны (СИ) Робинзоны (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело