Выбери любимый жанр

Возвращение немого (СИ) - Романова Галина Владимировна - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Тут уже было опасно — неровная земля и густые заросли таили много неприятных сюрпризов. Отскочив от нацеленного ему в плечо меча, рыцарь не заметил, на что наступил. Нога запнулась обо что-то, и он споткнулся, падая набок.

Локоть пронзила резкая боль — он ударился обо что-то твёрдое и острое, то ли обломок ветки, то ли камень острыми краями. Сгоряча рыцарь попытался вскочить, но не смог — к его горлу прикоснулось холодное лезвие.

— Ы?

— Сдаюсь! — он демонстративно разжал пальцы, выпуская оружие из рук и недоумевая, как это произошло. Лейр пинком отбросил его меч подальше и развернулся к Отириру, ткнув пальцем ему в грудь:

— Э-ы!

— Я? С тобой? — фыркнул тот. — Ты за кого меня принимаешь?

Лейр зло оскалился, дёрнув горлом, и плюнул в его сторону.

Этого молодой лорд стерпеть не мог.

— Ах, ты…

Кубарем скатившись с седла, он рывком обнажил меч.

Младший рыцарь еле успел убраться с дороги — двое мужчин кинулись друг на друга, как два бойцовых пса, которых наконец-то спустили с привязи.

Отирир был уверен в себе — победа над рядовым рыцарем могла быть случайностью. Парень просто споткнулся, просто при падении ушиб себе локоть правой руки, а охранник всего лишь воспользовался этой оплошностью. Второй раз такое не повторится. И вообще не может простой охранник драться лучше, чем знатный лорд. Он и моложе соперника, и наверняка не обучался своему ремеслу у лучших фехтовальщиков округи…

Но мечи скрестились, и уже после первого обмена ударами Отирир с удивлением заметил, что его соперник не так-то слаб. Он с лёгкостью парировал все выпады, уходил от атак так спокойно, словно находился на тренировке и, вопреки тому, что глаза его метали молнии, действовал чётко и решительно. Пробиться сквозь его защиту молодому лорду никак не удавалось. Он поочерёдно использовал все известные приёмы — безрезультатно. Будь перед ним тоже лорд, Отирир уже признал бы своё поражение, но сейчас он дрался с каким-то охранником! Знатный лорд не может быть слабее рядового рыцаря! Он найдёт слабое место противника! Колено? Нет, удар был отбит играючи… Голова? Лейр ушёл в сторону так легко, словно у него не было костей, и сам из невозможной стойки попытался достать бок Отирира. Лорд успел отбить выпад, но меч всё-таки задел его камзол, разрезав ткань и чуть не пропоров бок.

— Ах, ты! Орочий ублюдок! — выругался лорд. — Гоблинова подстилка!

В ответ Лейр оскалил зубы в весёлой ухмылке:

— Гы-гы! — и сделал левой рукой жест, смысл которого до его противника дошёл не сразу.

— Я ж тебя… — взвыл Отирир.

Уворачиваясь от его меча, Лейр с хохотом отскочил в сторону, чем взбесил лорда ещё больше. Сколько раз ему твердили, что нельзя поддаваться в поединке эмоциям, но сейчас он всё забыл. И немудрено — этот странный рыцарь дрался прекрасно, но вёл себя при этом как какой-то комедиант. Он забавлялся! Но ничего, недолго ему осталось…

— Лейр, сзади!

Юноша среагировал на невесть откуда долетевший крик моментально — развернувшись с быстротой молнии, он парировал выпад заходящего со спины младшего рыцаря, пока остававшегося не у дел. Тот держал меч неловко, двумя руками, волновался и торопился, и вряд ли был серьёзным противником, но всего один его удар по спине мог бы стоить Лейру жизни.

Оказавшись между двух огней, юноша отпрыгнул назад, разрывая кольцо. Невесть откуда взявшийся новый противник отлетел в сторону, сбитый сильным ударом. В самый последний момент Лейр повернул меч плашмя, и всего лишь опрокинул младшего рыцаря лицом в мокрую опавшую листву. Меч выпал из ослабевшей руки, артист мгновенно наступил на клинок, ломая его коротким резким ударом, и снова оказавшись один на один с Отириром.

По его исказившемуся лицу молодой лорд понял, что шутки кончились. Поступок его спутника всё испортил, и оставалось лишь завершить поединок. Один из них не должен уйти с этой полянки живым.

Но почему не нападает тот, второй? Кто-то ведь предупредил бойца об опасности? Где он? Затаился за кустами, чтобы нанести решительный удар?

Отирир завертелся на месте, пытаясь отследить, где прячется этот доброхот…

И слишком поздно заметил выпад, который он уже не успевал парировать.

Меч Лейра скользнул по животу, распарывая камзол, рубашку, рассекая перевязь и разрезая кожу и мышцы под нею. Это произошло так быстро, что Отирир успел ещё подумать: «Чуть-чуть не попал…» — прежде, чем ощутил резкую боль. Кровь потекла горячими струйками, ноги стали ватными. Схватившись за живот, он ощутил под пальцами что-то скользкое, шевелящееся и, опустив взгляд, с удивлением заметил вылезшие в разрез собственные внутренности.

Страх был так силён, что задавил даже боль и одновременно окончательно сразил лорда. Выронив меч, он двумя руками схватился за распоротый живот и упал на траву.

Лейр медленно выпрямился, опуская оружие и отступая. С дорожки, от которой сражавшиеся успели отойти на порядочное расстояние, приблизился мастер Неар. Как ни в чём не бывало, менестрель кивнул двум рыцарям:

— Заберите своего господина и увозите. И ради вас самих — особенно ради тебя, считающего делом чести нападать со спины! — постарайтесь представить дело в правильном свете. Это была дуэль. Честная дуэль, вам понятно? А если ваш господин, очнувшись, начнёт говорить иное — так это он от досады, злясь на проигрыш, только и всего! Всё поняли?

Те закивали головами, залепетали что-то вразнобой. У одного была повреждена рука, другой с ног до головы был облеплен листвой.

— Будете вести себя хорошо, и я напишу об этом песню, — «подбодрил» их менестрель и кивнул Лейру: — Пошли домой?

Юноша смотрел на мастера Неара так, словно впервые увидел.

— А-ы о-о? — произнёс он, подкрепляя звуки жестами.

— Откуда взялся? Ты меня сам сюда привёл!

— Э?

Менестрель проводил взглядом засуетившихся рыцарей, пытавшихся поднять своего лорда, и, взяв Лейра под локоток, увлёк его прочь.

— Не помнишь? Я входил в ворота, а ты выскочил и даже не заметил, как толкнул меня локтем. Чуть с ног не сшиб. Я удивился — куда тебя понесло? Хотел окликнуть, но ты уже умчался. Пришлось идти следом… Я бы не вмешался, — добавил он мягче, — если бы этот парень вёл себя по-рыцарски.

Лейр хмыкнул, отмахнувшись.

— Из-за чего хоть дрались?

— О-э, — вздохнул юноша.

— Соэль? — переспросил менестрель. — Это правильно. Настоящий мужчина сражается либо за женщину, либо за свою страну.

— О-а э… — Лейр поморщился, пытаясь мимикой и жестами выразить то, что не мог сказать словами. — Ы-ы-ы…

— Догадываюсь, — усмехнулся в ответ мастер Неар.

Глава 7.

Утро началось, как обычно, с хлопот по хозяйству. Но завтрак был нарушен приездом необычного гостя. Выходивший проведать лошадей Даррен увидел нескольких всадников и едва успел доложить о них, как они явились сами. Впереди решительно вышагивал лорд Ольриар, старший сын их соседки, леди Оснирель.

— Милорд, рад видеть вас в моём замке! — мастер Боар встал, приветствуя гостя. — Это так неожиданно…Чем обязан вашему визиту?

— Мой повод для поездки к вам, милорд, увы, не радостный, — ответил тот. — Дело в том, что вчера поздно вечером, уже после бала, когда все гости разъехались по домам, был тяжело ранен мой младший брат, Отирир.

Соэль, сидевшая рядом с матерью, тихо ойкнула.

— Сопровождавшие его рыцари привезли своего господина домой едва живым, — в наступившей тишине прозвучали слова лорда Ольриара, — с распоротым животом. По их словам, на него напал… один из ваших рыцарей.

— Напал? — не поверил своим ушам мастер Боар. — Но никто из наших…э-э… из моих подданных не способен на такой поступок.

— И тем не менее…

— Это была дуэль, — подал голос мастер Неар.

Все посмотрели на менестреля.

— Мастер?

— Я был там и всё видел, — произнёс тот. — Это была честная дуэль… то есть, была бы честной, если бы кое-кто из опоясанных рыцарей не пытался ввязаться в неё, нарушив все правила, и атаковать противника со спины.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело