Выбери любимый жанр

Милосердие (СИ) - "kakas" - Страница 94


Изменить размер шрифта:

94

— Я не собираюсь отдавать им Джудит, Эрик. Посмотри на них. Ты серьезно думаешь, что мать в здравом уме отдаст ребенка им?

— У тебя нет другого выбора. Гарет не будет менять своих показаний, иначе он лишится и лицензии, и работы, и всего остального. Прими это как факт и мы просто будем двигаться дальше.

— Двигаться дальше? А может, мне стоит обратиться к другому адвокату?

Ралейг нервно проводит рукой по своим зачесанным назад волосам. Мужчина делает глубокий вдох, словно ища в себе силы на привычную спокойную улыбку.

— Знаешь, что отличает хорошего юриста от любого другого? Умение заключать сделки. Ты представляешь, чего мне стоило побегать по суду, чтобы выбить это соглашение?

— Ты получаешь за это деньги. Хотя, мне жаль, что я заплатила за нечто подобное.

— Да, а еще дело с плохим для клиента исходом может обойтись мне куда дороже, чем пара сотен долларов за час. Так что, прими сделку, а дальше мы что-нибудь придумаем.

— Что-нибудь? Очередную сделку? Нет, спасибо.

— Это не навсегда, Лори, ты же и сама знаешь. У тебя будет достаточно времени, чтобы привести свои дела в порядок. И в следующий раз я советую тебе не избегать проверок — Рик прошел три таких, а ты едва справилась с одной единственной. И да, еще кое-что. Покажи Джудит специалисту — это действительно важно.

— С ней все в порядке. Заруби это себе на носу.

Когда она смотрит на него, такого высокого и сильного, то не чувствует ни гордости, ни тоски, ни сожаления. Она поняла, что не любила его, не так сильно, как следует матери любить своего ребенка. Лори знает, что это неправильно, однако она уверена — у нее никогда не было шансов любить Карла если не сильнее, то хотя бы так же, как любил его отец. Раньше все ее чувства двигались по инерции, но теперь, когда она смотрела на него, такого высокого и сильного, она уже не любила его хоть как-то. В этом и была разница между Риком и Лори: каким бы взрослым ни был Карл, для Граймса он всегда останется «его мальчиком». Что до Лори, то она видела перед собой не мальчика — мужчину, такого же опасного и жестокого, как и его отец.

Лори благодарит бога, что сделала аборт.

Она наблюдает за тем, как они заходят в зал суда один за другим: Рик, Карл, Ниган. Она чувствует: они отличаются от остальных. Это не видно простому глазу, по крайней мере, заметить это возможно лишь погодя, со временем. И дело не в том, как они говорят, как улыбаются или как прикасаются друг другу. Это ощущается интуитивно, словно какое-то шестое чувство начинает шевелиться внутри живота.

Ралейг и Гарет сидят рядом. Лори хочется сжать пальцы Гарета, но тот словно специально сложил руки на груди. Судья громко стучит молотком — все затихают.

— Заседание по бракоразводному процессу мистера и миссис Граймс объявляю открытым. Слово предоставляется мистеру Ралейгу.

Аарон вскидывает брови и с неприятной улыбкой поправляет часы. Адвокаты снова обмениваются взглядами и Нигану кажется, что эти оба точно трахаются. А если и нет, то давно должны попробовать.

Эрик был краток: он знал, чем закончится это слушание. Поэтому, когда настала очередь миссис Андерсон подвести итоги своих проверок, он просто смотрел в окно.

— Ваша Честь, в силу того, что проверка жилищных условий и условий для содержания ребенка у миссис Граймс была проведена лишь один раз, как и настаивал суд, я хочу заранее отметить, что миссис Граймс долго не шла навстречу службе и откладывала момент нашего визита. Подобное поведение затрудняет процесс и может быть расценено как препятствие суду. Мистер Граймс позволил провести все три предписанные проверки без каких-либо задержек и переносов. — Джесси бросает взгляд на Рика, но он так и сидит, прямой и отстраненный.

Андерсон тихо выдыхает. Сегодня на ней уже нет той юбки, которая была чуть короче, чем следовало. Но от Нигана не ускользает, какого насыщенно бордового цвета была ее помада и как быстро ее язык пробегается по блестящим губам. Кросс переводит взгляд на супруга.

— Сравнивая результаты, могу сказать, что у мистера Граймса более благоприятные условия для содержания ребенка. По техническому оснащению нареканий нет, все коммунальные системы исправны и в полном порядке, даже расположение всех электроразъемов соответствует нормам, что, к слову, большая редкость, так как данный пункт является желательным, но не обязательным при постройке частного жилья. В доме есть отдельная детская комната средней площади, опасные предметы в зоне досягаемости ребенка отсутствуют. Санитарные нормы для содержания ребенка в жилье частного типа соблюдены. Иными словами, в доме убрано, чисто, все приборы и системы исправны. У миссис Граймс жилплощадь меньше, коммунальные системы исправны все, кроме водоснабжения: необходим новый бойлер. Детской комнаты нет, санитарные нормы не соблюдены, однако, судя по отчетам ее терапевта, данный пункт является следствием ее покачнувшегося психического здоровья, что, однако, не может служить оправданием. Сильная запыленность воздуха способствует развитию аллергических заболеваний, астмы и патологий органов дыхания, прошу это отметить. Но, опять же опираясь на отчеты терапевта, данная ситуация идет на улучшение, хотя, проверить этот пункт мне не удалось.

Лори с силой закусывает щеку изнутри, сдерживая вспышку гнева. И то, что ее пытается «обличить» другая женщина, пусть лишь и по долгу службы, заставляет бывшую миссис Граймс злиться только сильнее.

— У старшего ребенка — Карла — также есть своя отдельная комната большой площадью со всем необходимым для учебы, досуга и отдыха. После личной беседы с сыном мистера Граймса, мною были сделаны выводы о том, что обстановка в доме благоприятная, никаких факторов, что будут негативно сказываться на воспитании и эмоциональном состоянии детей, нет. Опрос соседей показал, что они находят членов семьи Граймсов приветливыми, отзывчивыми и спокойными, никаких жалоб нет.

Кросс снова смотрит на Рика. Отсутствие зафиксированных жалоб и даже исчезнувшие пометки о пребывании Нигана в участке — не новость, Рик легко мог избавиться от этого, будучи капитаном. Возможно, небольшая взятка убедила бы соседей забыть о стрельбе из ружья и громкоговорителе, но тогда им пришлось бы просто бегать по улице с мешком денег и разбрасывать купюры в воздух, чтобы хватило на всех недовольных.

— По поводу Лори Граймс у соседей жалоб нет, все отзываются о ней, как о коммуникабельной соседке, что никогда не доставляет неудобств. Все еще открыт вопрос о ее проживании в доме Шейна Уолша: как долго она сможет пребывать там и на каких основаниях. Все зафиксировано в моих отчетах, копии которых уже были переданы суду до заседания. Вот оригиналы.

— Благодарю, миссис Андерсон, — Ньюдермаер внимательно пробегается глазами по пухлой подшивке документов. — Теперь касаемо консультации, терапии и других моментов. Насколько мне известно, миссис Граймс отказалась от осмотра ребенка педиатром. Данное предписание не было принудительным, однако вы должны понимать, что такое отношение к суду, когда вы уже не единожды препятствуете процессу, будет иметь влияние на конечное решение. Гарет, вам слово.

Судья кивает мужчине и тот легко улыбается ей в ответ. Он знает Ньюдермаер уже три года: они часто видятся на заседаниях и в кафетерии. Ему приятна эта легкая фамильярность между ними. Незаметно огладив Лори по пальцам, психотерапевт поднимается со своего места.

— Благодарю, Ваша Честь. Перед началом своего отчета хочу сразу заметить, что миссис Граймс всегда шла навстречу консультациям и последующей терапии. Она выказывала самое искреннее желание справиться со своим состоянием ради Джудит, себя и семьи. После предписанного судом осмотра, что являлся обязательной мерой, она выказала желание продолжить сеансы последующей терапии на платной основе, настояв, чтобы я был ее ведущим врачом. Теперь непосредственно к результатам.

Гарет блуждает взглядом по залу. Он уверен, что человек, который затеял их маленькую игру с Лори, был здесь.

94
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Милосердие (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело