Выбери любимый жанр

Данте - Хейли Гай - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Когда подъем сделался невыносимым, солнце наконец стало садиться и перевалило через горы Небесной Стены, даруя желанный отдых от зноя. По мере того как становилось прохладнее, а всё окрашивалось в красный, жужжание тикера становилось менее тревожным. Игла покинула красную зону. Вскоре она стала слабо подергиваться на краю белой зоны, тиканье прекратилось.

Луис отвел спутников еще на сто метров дальше, пока не удостоверился, что игла больше не придет в движение.

Они очутились на крутом склоне сглаженной ветром скалы. Будь он чуть круче, подъем стал бы невозможен без веревок. Луис встал поустойчивее и неловко стащил капюшон. Он с удовольствием вдохнул налетевший ночной ветер, который холодил влажное от пота лицо.

— Радиации больше нет. Здесь мы в безопасности, — сообщил он.

Остальные приблизились.

— Похоже, впереди пещера, — заметил Флориан. — Можно разбить в ней лагерь. — Он кивком указал на разлом в скале. — Нужно остановиться на ночь.

Пещера оказалась расселиной, которую расширила эрозия. Чтобы войти, пришлось согнуться, но внутри потолок поднимался, позволяя стоять во весь рост, а потом резко опускался. В тридцати шагах от края пещера стала уже высотой около метра, хотя трещина шла дальше, в темную глубину горы. Пол был усыпан песком.

— Хорошо! — сказал Флориан и провел рукой по камню.

Затем он бросил свои вещи, пригнулся и заглянул в сужающийся конец пещеры.

— Что там? — спросил Даниил, который замер у входа. — Что-то мне это не нравится. Слишком глубоко. Там может оказаться все что угодно.

— Да ничего там нет! Думаю, мы спустимся все вместе и недалеко.

Флориан сел на валун спиной к трещине и принялся стягивать свой радиационный костюм.

Даниил все еще не снял рюкзак и не положил трубки.

— Жаль, что разжечь костер не из чего. Становится холодно.

— То слишком холодно, то трещины в скале боишься — какой из тебя ангел? — попенял Флориан.

Он свернул свой костюм. Мальчики не знали о необходимости дезактивации снаряжения и не проводили ее, просто засунув костюмы в рюкзаки.

— Это лучший кемпинг всех времен, вот увидишь.

Луис положил пожитки.

— Возможно, ты прав. Я устал. Нужно отдохнуть.

— Да что ты вообще понимаешь?!. — вмешался Даниил.

— Он знает достаточно, чтобы иметь тикер, которого у нас нет! — отрезал Флориан. — Может, просто оставишь его в покое?

Глаза Даниила широко распахнулись, затем он разинул рот и отступил на шаг.

— Флориан! — прошептал он.

— Не начинай! Разве нельзя просто…

Выражение лица Даниила заставило Флориана умолкнуть. Старший мальчик обернулся, чтобы заглянуть в заднюю часть пещеры. В подземной тьме блестело двенадцать глаз, сгруппированных по четыре.

— Огненный скорпион! — закричал Даниил.

Он отшатнулся и ударился головой о выход из пещеры. Едва услышав крик Флориана, Луис схватил свой посох.

Скорпион вырвался из тьмы.

Огненный скорпион Ваала Секундус имел мало общего со скорпионами Терры, но все же достаточно на них походил, чтобы оправдать свое название. Двоюродный брат пауков-добытчиков с солончаковых пустошей с плоским овальным телом, он был намного крупнее. Шесть из его десяти конечностей служили ему ногами, а передние превратились в гигантские дробящие клешни. Как у пауков, его тело делилось на три плоских сегмента, покрытых ячеистой броней, а голову защищал острый выступ экзоскелета. Во рту находились многочисленные зазубренные жвала. Луис проклял их беспечность. Им следовало соблюдать осторожность.

Скорпион захватил огромной клешней ногу Флориана, который начал бить его в морду свободной ногой, вынудив втянуть голову и смертоносные жвала обратно в хитиновый капюшон. Сердито шипя, скорпион полностью вылез из трещины и вскинул хвост. Флориан снова завопил.

— Держись подальше от хвоста! — выкрикнул Луис.

Как раз хвостом анатомия скорпиона более всего отличалась от паучьей. Самые задние конечности скорпиона превратились со временем в поднятый над спиной сегментированный хвост с железой, выходное отверстие которой защищали способные плотно закрываться жесткие и колючие щетинки. Он раскачивался взад и вперед.

Луис бросился было на помощь, но Даниил схватил его за руку:

— Брось его! Нам надо спасаться! Мы не остановим его, он убьет всех!

— Уходи, если хочешь, — жестко сказал Луис, — но тогда ты недостоин стать ангелом.

Он отбросил руку Даниила.

Флориан пытался нащупать руками какой-нибудь камень, продолжая пинать скорпиона в морду.

Скорпион отвел хвост. Железа быстро запульсировала. Ее толстые камеры раскрылись, внутри, за щетиной, начала смешиваться горючая химическая смесь. Характерный крик скорпиона, готового к нападению, заполнил пещеру.

— Флориан! — крикнул Луис.

Он бросился на скорпиона и оттолкнул в сторону его огненную железу как раз тогда, когда она раскрылась и распылила зловонную пылающую жидкость. Флориан взвизгнул, когда жидкое пламя попало ему на руку. Луис поймал посохом хвост пониже железы и дергнул его назад, к земле. Скорпион зашипел, отступил и повернулся к Луису, таща с собой Флориана. Потушив песком горящий рукав, Флориан схватил камень, поднял его над головой обеими руками и принялся бить по клешне.

Луиса дергало то туда, то сюда, пока он пытался удержать вырывающийся хвост. Хитин треснул на клешне, и скорпион заверещал.

Когда огненная железа снова заработала, Луис приложил все силы и рванул ее вверх. Струя яда ударила в потолок, разбрасывая брызги, поливая ими стены пещеры и плащ Луиса. Запахло паленым.

— Пус-ти! Ме-ня! — выкрикивал Флориан, пробивая камнем броню клешни и доставая до мягкой плоти.

Скорпион отпрянул и отпустил его. Флориан вскочил на ноги. Скорпион повернулся, волоча за собой раздавленную конечность и намереваясь цапнуть Луиса другой, но тут появился Даниил. Издав нечленораздельный крик, он вогнал свой нож в хвостовой сустав врага. Скорпион махнул хвостом назад, и лезвие отломилось возле рукояти. Луис упал. Загнанный в угол и раненый, скорпион развернулся и нырнул обратно в трещину.

Трое мальчиков задыхались в пещере, вокруг них полыхал химический огонь.

— Нам повезло, что этот был молоденьким. Он, должно быть, вылупился недавно, а то ты его клешню никогда бы не раздробил, — заметил Луис и протянул руку Флориану.

— Ты вернулся за мной, а ведь мог бы и удрать, — сказал тот, хватаясь за нее.

— Я никогда бы не удрал, — ответил Луис, помогая Флориану встать.

Он чувствовал, что Даниил смотрит на него.

— Был бы скорпион покрупнее, убил бы нас, — сказал Флориан. — Ты храбро сражался.

— Ты же сам говорил, мы братья. По крайней мере, пока не доберемся до Прыжка Ангела и Реки Ветра. Я свое слово держу.

Луис оглянулся на трещину и добавил:

— Здесь нельзя оставаться.

Они ушли как можно дальше. Первая ночь затянулась, но у них оказались дополнительные полчаса дневного света. Настоящая ночь вскоре пришла следом и заставила их остановиться. Она была холодной, и они сгрудились, чтобы согреться, под холодным оком Ваала.

Мальчики по очереди следили, не вернется ли огненный скорпион. По правде говоря, никто из них не спал. Каждый шум заставлял всматриваться во мрак. Наступление рассвета они приветствовали восторженными криками.

— Нужно подняться, — объяснил Флориан. — Пересечь горы. На другой стороне долгий и трудный путь до Реки Ветра.

Следуя за Флорианом, они поднялись так высоко, что Великая солончаковая пустошь казалась оттуда небольшим пятном. Горы вздымались как стены. Флориан довел спутников до узкой тропы, которая круто вела вниз. Они остановились на краю пропасти, радиоактивная зона и скорпион остались далеко позади. Луис никак не мог отдышаться, от холода перехватывало горло. Дела Даниила обстояли еще хуже, он спотыкался так часто, что Луису пришлось помогать ему идти.

Тропа превратилась в разрушенную старую дорогу, полотно которой износилось, а ограждение рухнуло. Воздух стал еще более разреженным. Даниил плелся как сомнамбула. Луис ощущал головокружение.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хейли Гай - Данте Данте
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело