Выбери любимый жанр

I Hate You So Much (СИ) - "IrinaDash" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Ты сделала это с его машиной в отместку?

— Я сделала бы это с его лицом просто так, если бы могла.

Отам поворачивается и Скотт чувствует, как ее бросает в дрожь от взгляда девушки. Еще недавно он был испуганным, заплаканным и полным отчаяния, но прямо сейчас Алексия видит в ее глазах что-то пугающе решительное. Словно то, что Спрингс бросила камень в стекло машины, было только началом.

«Вам звонит абонент „Гарри“».

Женский механический голос из динамика произносит это, заставляя Алексию вжаться в кресло еще больше, а Отам сжать пальцы на руле до побелевших костяшек.

— Ты не должна отвечать, — твердо говорит Спрингс, со злостью смотря на Скотт.

Девушка кивает, не открывая глаз, и дрожащим голосом произносит «отклонить». Слезы все еще текут по ее щекам, тошнота подступает все сильнее и сильнее. Она поднимает ноги на сидение и руками прижимает колени к себе. Сердце стучит так, словно грозится вырваться из грудной клетки. Слишком мало места там, чувства и эмоции переполняют ее, и она уже давно не может держать это под контролем. С каждой попыткой контроля над собой, она терпит все больше и больше провала, словно одержимость этим парнем достигла апогея, она больше не принадлежит самой себе даже на одну миллионную процента.

— Как блять отключить это?!

Отам срывается, когда оповещение о звонке Гарри приходит больше, чем в пятнадцатый раз. Ее зубы скрипят, когда она двигает челюстью, так сильно она сжала зубы. Движение машины становится слишком резким и грубым.

«Вам звонит абонент „Гарри“».

— Ответить!

Алексия буквально кричит на еще одно оповещение и испуганно оборачивается на Спрингс.

— Ты должна была ответить раньше, — раздается грубый и злой голос Гарри в салоне машины.

— Сбрось! — Отам дергается, на ее лице отражается ужас. Она переводит быстрые взгляды с Алекс на дорогу и обратно. Машину несколько раз немного заносит, но девушке удается справиться с управлением.

— Тише, малышка, — смеется Стайлс и у обеих девушек скручивает живот: у Отам от страха, когда у Алексии от ревности. — Вы правда думаете, что я — мы — не найдем вас? — Теперь их одинаково трясет от страха.

— Почему вы просто не можете оставить нас в покое? — выдавливает Алекс. Она крепко прижимает колени к груди и покачивается в стороны, ее взгляд кажется стеклянным.

— Оставить в покое? — повторяет парень и в его голосе слышится насмешка. — Но мы только начали, любовь. — Алексия всхлипывает и утыкается лицом в колени. Гарри продолжает свои слова, даже не смотря на то, что услышал это. — Разве тебе не нравится наша игра, малышка?

— Замолчи, — умоляет Скотт, поднимая глаза и глядя на дорогу. Не нож, а тысяча, миллион мелких острых осколков по одному медленно втыкают в ее грудь, попадая прямо в сердце. Кровь стучит в ушах. — Зачем ты делаешь это?

— Потому что мне нравится делать это, Лекс. — Его голос, произносящий ее имя, вызывает взрыв в ее теле. — Разве не знаешь ты этого удовольствия, когда человек помешан на тебе? Он полностью в твоей власти и ты можешь делать все, что тебе вздумается. — Девушка переводит взгляд на динамик, ее тело трясет еще больше, а истерика уже выходит из-под контроля. — Ты можешь говорить все, что тебе вздумается… — Здравый смысл подсказывает отключить звонок прямо сейчас, но она не в состоянии даже поднять руку, полностью зависящая сейчас от его слов, какими бы ядовитыми они не были. — Делать все, что тебе вздумается… — Алекс шепчет «замолчи», но ее губы лишь безмолвно двигаются. — Использовать для развлечения снова и снова, вытирать ноги и смотреть, как он вновь приползает к тебе.

С губ девушки слетает хриплое «замолчи, перестань, это не так», но Гарри делает вид, словно все еще не замечает этого. Отам начинает выходить из себя, так же дико напуганная словами Гарри, и пытается понять, как выключить звонок. Высокий поток машин не позволяет просто свернуть к обочине и остановиться.

— Смотреть, как ты приползаешь, Лекс.

— Замолчи, заткнись, заткнись!

Алексия кричит, хватаясь за голову и зажимая уши.

— Выключи это! — кричит в ответ Отам, в панике ударяя по всем кнопкам, лишь бы отключить звонок. — Блять, просто выключи это! Выключи!

— Я ненавижу тебя! Ненавижу тебя!

Громкий смех Гарри Стайлса — последнее, что слышится в машине перед громким криком Отам и оглушающим ударом от столкновения машины.

Звонок в дверь, который раздается чуть позже, тем же вечером в большом доме, приносит плохие вести.

— Миссис Скотт? — женщина в деловом костюме переступает с ноги на ногу и вздыхает. Она занимается этим уже столько лет, но это все еще дается ей с огромным трудом. Ей кажется, будто даже через тридцать лет она все еще не сможет смотреть людям в лицо и говорить о том, что их ребенок найден мертвым и им нужно приехать на опознание тела.

Комментарий к -- 26 -- Вероятнее всего, я не справилась. Пыталась, но вряд ли смогла. И нет, это не для того, чтобы вы пожалели меня, а для того, чтобы вы не ждали слишком много.

Я так же никогда не водила машину, поэтому простите, если что-то неправильно. Я спросила у знающего человека, но, вероятно, я все равно что-то напортачила.

========== -- 27 -- ==========

Ben Cocks — Busy Dream

POV Тесса.

Хватка моей руки ослабевает, пальцы выпускают телефон, и через несколько мгновений я слышу отдаленный плеск воды. Мои глаза начинает жечь из-за сухости, а кожу от холода и мелкого дождя. Волосы треплет сильный порыв ветра, отчего они лезут в лицо. Во рту сухо так, словно я не пила неделю, хотя последний глоток жидкости был сделан чуть больше суток назад, когда я запивала таблетку. Но, кажется, будто прошла вечность.

С момента звонка прошло около трех часов, и за все это время я не проронила ни слезы. Это звучит более чем глупо, но внутри все еще есть чувство, что если бы я не включила чертов телефон, то этого звонка не произошло бы, а значит и самого происшествия. В ушах все еще стоит хриплый голос отца Алексии, которой произносит о том, что ее больше нет. Она умерла.

Поднимаю руку, касаясь кожи шеи, и провожу пальцем по холодной цепочке и кулону.

«A circle is round and has no end. Thatʼs how long I want to be your friend».

Моя рука трясется, и я скребусь кончиками пальцев по перилам моста. Я даже не могу осознать то, как я оказалась тут, я просто бежала так быстро, как только могла, даже не глядя куда. Ощущение дыры в груди разрастается с каждым вдохом, колющим в легких. Я хочу чувствовать боль от утраты, от потери самого близкого для меня человека, но единственное, что я испытываю сейчас — пустоту. Внутри меня пустота.

По перилам моста проскальзывает свет фар и через несколько секунд машина останавливается в паре метров от меня. Редкие проезжающие мимо машины теперь сигналят как мне, так и авто. Мне даже не нужно поворачиваться, чтобы посмотреть, кто это. Я знаю, что он искал меня все это время, я знаю, что он наверняка отследил меня через телефон. Мне все равно. Какое-то время он словно ожидает, что я перелезу через ограду обратно, но я не делаю ни движения, продолжая неподвижно смотреть на водную гладь.

Я хочу закончить это все. Без нее нет меня. Мне не важно, есть ли кто-то еще, она была и все еще продолжает быть всем для меня. Тем, кто нужен мне. И если я не имею ее в своей жизни больше, то мне просто не нужна моя жизнь.

Слепящий свет фар прерывается высокой фигурой, и его шаги эхом разносятся по мостовой. Я провожу одной рукой по железной перекладине, чувствуя шершавость от облупившейся краски. Наклоняю голову чуть в бок, чтобы увидеть силуэт: его руки в карманах брюк, неспешной походкой он идет ко мне.

— Не делай этого, — негромко произносит он, остановившись где-то в метре. Он вытаскивает из кармана пачку, достает одну сигарету и зажимает ее между губ. Щелчок зажигалки и отвратительный до тошноты запах табака доносится до меня.

— Останови меня, — шепчу я, усмехнувшись. Мое лицо вновь направлено прямо, отблески дальних фонарей, мелькающих фар и света луны привлекают внимание. В голове проскальзывает мысль, что, возможно, мне хватит одного удара о воду, чтобы минимум потерять сознание. Остальное вода сделает за меня.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


I Hate You So Much (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело