Выбери любимый жанр

Свидание на одну ночь (СИ) - Купер Хелен - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Не говори с Элис в подобном тоне, — перебила я Гэбби.

— Да, притормози, — заметил Скотт с заднего сидения. — Никто не хочет слушать, как ты читаешь нотации целый день, — закончил он.

— Скотт, — Айден остановил машину на светофоре и обернулся, — это важные для Гэбби выходные. Прояви хоть немного уважения.

— Да, да, да. Никто не умер, сделав тебя Джоном Бой Уолтоном10, Айден, — возразил ему Скотт, и мы с Элис рассмеялись от его замечания. Айден на секунду задержал взгляд на Элис, которая тут же покраснела и перестала смеяться.

— Смотри, что ты наделал. — Я обернулась и посмотрела на Ксандера, который сидел на дальнем ряду пассажирских сидений с глупой улыбкой. Рядом с ним сидел Генри, вид у которого тоже был слегка сконфужен.

— Лив, — встряла Гэбби, — не говори с моим женихом в подобном тоне.

— Я что, сказала неправду?

— Вот поэтому ты все еще одинока и не можешь найти себе мужчину, — снова перебила меня Гэбби, метая в меня искры. — Ты не знаешь, как надо обращаться с мужчиной.

— А ты знаешь? — От ее прямоты у меня отвисла челюсть.

— Это у меня помолвка. — Она взмахнула рукой с сияющим кольцом, и я отвернулась, внутренне так сильно желая прокричать, что это со мной он трахался в прошлые выходные.

— Дамы, — снова заговорил Айден. — Хватит, Гэбби.

— Что? Это Лив...

— Ты грубишь Лив и Элис, просто перестань.

В машине воцарилась тишина. Не думаю, что кто-то из нас мог бы представить, что Айден будет так разговаривать с Гэбби. Он никогда не перечил ей. Всегда доставалось только двоим из нас, мне и Скотту, даже Четта не отчитывали так часто. Я снова обернулась и посмотрела на Ксандера, но заставила себя отвести взгляд, поскольку там сидел Генри. Нам всем уже не терпелось приехать в ресторан, и мы с Элис выпрыгнули из внедорожника и поспешили ко входу.

— Кто бы мог подумать, что Айден заступится за меня? — улыбнулась она, я же старалась сдержаться, чтобы не закатить глаза.

— Так наш уговор про обмен блинчиками остался в силе? — Нас догнал Генри.

— Звучит как план, — кивнула я и улыбнулась. — Но помни...

— Без бекона, знаю, — закончил он мою фразу.

— Хм, кажется, нас официально не представили. — Элис протянула ему руку. — Я Элис, лучшая подруга Лив и главная ее опора.

— Привет, Элис. — Он пожал ее руку. — Я младший брат Ксандера и, в целом, мелкая сошка.

— Приятно познакомиться, мелкая сошка, — улыбнулась Элис.

— Рад знакомству, главная опора, — улыбнулся он ей в ответ.

— Элис, я надеялся поговорить с тобой. — Внезапно рядом с ней возник Айден, и я заметила, как она с ликованием посмотрела на него.

— Так зачем ты приехал на эти выходные? — спросила я Генри, входя в ресторан, где мы встретились с родителями и Четтом. Я слышала, как Гэбби и Ксандер разговаривали позади нас.

— Меня попросил приехать Ксандер, — сказал Генри, понизив голос. — Честно говоря, я никогда не слышал о Гэбби до этих выходных. — Он оглянулся на секунду. — И она не из тех девушек, с кем, по моему мнению, он бы остепенился. Я имею в виду, что и не представлял, что он когда-нибудь женится, — рассмеялся он.

— Правда? И почему же?

— Мой брат Ксандер — тот еще гуляка. Убежденный холостяк, так сказать. Он всегда говорил, что никогда не хотел жениться или иметь детей.

— Правда? — Мне так сильно хотелось обернуться и спросить Ксандера, почему тогда он женится на Гэбби. — И почему, по-твоему, он женится на Гэбби?

— Моя мама сказала, что Ксандер женится тогда, когда влюбится, — улыбнулся он. — Он всегда говорила, что не рожала роботов и что настанет день, когда за его сердцем придет женщина и он уже никогда не станет прежним. Думаю, этот день настал.

— Надо же. То есть ты думаешь, что он действительно ее любит?

— Откуда мне знать? — пожав плечами, сказал Генри и отвел взгляд.

— Что? Что ты мне не договариваешь?

— Я не хочу показаться грубым, — скривился Генри, — но я просто не думал, что кто-либо похожий на Гэбби смог бы ему понравиться. Знаю, она твоя сестра и все такое, но она такая... — Его голос стих, а я рассмеялась.

— Она сука.

— Я не хотел говорить так.

— Все в порядке, — засмеялась я, беря его под руку и искренне радуясь тому, что он был здесь в эти выходные. Мои родители поднялись, когда мы с ним подошли к столику, а Четт с кем-то разговаривал по телефону. — Мы все ее так называем, — шепнула я ему на ухо, перед тем как мы сели.

— Правда? — с удивлением посмотрел он на меня.

— И под «всеми» я имею в виду Элис и себя, — улыбнулась я в ответ на его смех.

— Над чем вы оба смеетесь? — нахмурившись, спросил Ксандер, подходя к нам.

— Это тебя не касается, — колко ответила я и подмигнула Генри, который снова рассмеялся.

— Хм. — Из горла Ксандера послышался хрип, но он не сказал ни слова.

— Я сяду рядом с тобой, — сказал Генри, садясь в кресло рядом со мной, из-за я счастливо улыбнулась.

— Думаю, я сяду в другом месте, — сказал Ксандер и плюхнулся в кресло напротив меня.

— Но туда должна была сесть Элис.

— Ну теперь не сядет, правда? — спросил он, приподняв бровь.

— Неважно. — Я посмотрела через его плечо и увидела Гэбби, которая стояла, сверля нас взглядом. — Я подумала, ты захочешь сидеть рядом со своим женихом. Справа от тебя нет места, — сухо заметила я.

— Выходит, ты ошиблась, да?

— Так ты хорошо выспался? — развернувшись к Генри, спросила я, решив игнорировать Ксандера. Я не собиралась позволить ему вывести меня из себя перед всеми во время завтрака. Я знала, что мои родители не обрадуются, если услышат мои оскорбления в его адрес.

— Да, весьма хорошо, — кивнул Генри в ответ. — А ты?

— Да, я почувствовала... эээ... — Я подпрыгнула от ощущения того, что на мою ногу легла чья-то ладонь. Я посмотрела на Ксандера, но он был вовлечен в разговор с моим отцом, сидящим по ту сторону стола. Я опустила руку под стол и, схватив ладонь, попыталась убрать ее с моего бедра, но она не поддавалась; скорее наоборот, чья-то рука поднималась все выше и выше по моему бедру. Почему, черт возьми, почему я позволила Элис уговорить меня надеть юбку этим утром. — Перестань, — шикнула я на Ксандера, но он не обратил на меня никакого внимания.

— Ты в порядке, Лив? — спросил меня Генри, на что я кивнула. Как я могла сказать ему, что пальцы его брата открыто скользили по внутренней поверхности моего бедра, из-за чего я начала возбуждаться?

— Угу, значит, как я поняла, у тебя нет подружки? — спросила я, в последствии понимая, что все сидящие за столом, умолкая, стали глазеть на меня

— Куда уж очевиднее, Лив. — Гэбби замотала головой, глядя на меня.

— Очевидно, что? — Я посмотрела на нее убийственным взглядом.

— Что ты проявляешь интерес, — покачала она головой. — Маме и папе и правда надо было отправить тебя на уроки хороших манер, может, тогда ты бы обладала какими-то нравами.

— Ты сейчас говоришь мне про нравы? — засмеялась я и посмотрела на Элис. — Та, которая привыкла к тайным пятничным встречам с Томми, работающим на мойке, чтобы заняться с ним сексом на заднем сидении богатеньких машин?

— Лив, хватит, — оборвала меня моя мама, ее лицо стало красным.

— Это она начала, — возразила я.

— Лив, — на меня посмотрел Айден, — хватит.

— Да, папочка, — закатив глаза, сказала я. — Ой, подожди, мой отец сидит рядом с мамой. Тогда кто же вы, мистер? — пропищала я, когда пальцы Ксандера проскользнули вверх по моей ноге и задержались в верхней части бедра, а затем стали искать убежище внутри меня. Я скрестила ноги, но это оказалось неверным движением, так как его пальцы остались между ногами и продолжили тереть мою киску. Боже мой, ну почему это было настолько приятно? Я хотела нагрубить ему, но не смогла. Часть меня наслаждалась тем, что он делал. Я знаю, что это звучит ужасно, но для начала нужно оказаться в такой же ситуации, когда твоя ужасная, стервозная, снисходительная сестрица, сидящая напротив, смотрит на тебя, будто ты кусок собачьей какашки, прилипшей к подошве ее туфель от Джимми Чу.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело