Выбери любимый жанр

Пистолет и Роза (СИ) - Туманская Ксения - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Замечаю одинокую дверь в противоположной стене — в темноте утром не смотрел в ту сторону. Наверняка это душ, который мне сейчас жизненно необходим. По пути снимаю толстовку, которую я так и не снял, и футболку. Бионика неприятно скрипит — после душа обязательно смажу машинным маслом. Пока стекает холодная вода, стаскиваю с себя остальную одежду. Тело, все еще не отошедшее ото сна, неохотно слушается. Все суставы давно скрипят и иногда настолько болят, что это заставляет меня скручиваться в невероятных позах, чтобы найти ту, в которой боль будет не такой сильной. Я дряхлый старик, запертый в хоть и с виду молодом теле.

Пока принимаю душ, перед глазами все еще встают картины прошлого дня. Слишком многое я натворил, чтобы чувствовать себя, как ни в чем не бывало.

По выходу из душа Роджерс опять тарабанит в дверь.

— Джеймс Бьюкенен Барнс! Если ты сейчас же не вытащить свою задницу из комнаты, я выломаю дверь и надаю по щам! — грозно изрекает она.

— Квартира твоя — дверь сама будешь менять, — почти усмехаюсь я, выходя в комнату.

— Ты! Ты… знаешь, кто ты? — почти перейдя на крик, спрашивает она. — Самая последняя задница!

— Самая последняя кто? — почти рычу я, рывком открывая дверь.

На пару секунд Амелия впадает в транс и впивается взглядом в мой торс. Происходит так каждый раз, когда она видит меня без футболки. В этот раз я не надел ее намеренно — мне слишком жарко.

— Так кто я там? — переспрашиваю я, опираясь на дверной косяк.

— Никто, — шумно выдыхает она и резко разворачивается. — Проехали.

Амелия быстро шагает в сторону кухни, по пути бросив невнятное:

— Завтрак на столе.

Следую за ней, наблюдая за ее скованными движениями. Ей не комфортно находиться со мной в одной комнате. Я с ней полностью солидарен, ведь после того, что я сделал, она полноправно может считать меня дерьмом. Что она, судя по всему, и делает.

Роджерс суетливо наливает чай в кружки, чуть не ошпаривая себя кипятком, и так же скованно садится напротив.

— Тебе сколько? .. — недоговаривает она, опуская глаза. Не привычно видеть ее такой подавленной. Еще хуже становится от осознания того, что вина этого полностью лежит на мне.

— Девяносто один год, — спокойно отвечаю я, стараясь разрядить обстановку. — А сахара две ложки.

Она молча кивает и тянет немного трясущуюся руку к сахарнице. Заглядывая ей в глаза, замечаю темные круги под ее ними. Она плохо спала. Или не спала вовсе.

— Я… подойду, — произносит она, резко вставая со стула и задевая стол. – Ой. Мне нужно работать.

Оставшийся завтрак, состоящий из еще не успевшего остыть омлета (единственное блюдо, которое у нее получается), я доедаю в полной тишине, нарушаемой лишь тиканьем часов в прихожей. Каждая секунда, отсчитываемая стрелкой, отдается в моей голове как грозный набат. Хочется разорвать себе кожу и обернуться ею, только бы не слышать этих раздражающих звуков. Сдавливаю череп с такой силой, что, кажется, слышу, как хрустят кости.

Резко встаю и, выйдя в коридор, снимаю со стены этот чертов источник звуков. Верчу в руках незатейливые круглые часы, и со всей силы швыряю их на пол. Куски фиолетовой пластмассы разлетаются по всему помещению, пружины и винты ускользают под шкаф и стол.

— Что проис…? — кричит Амелия и, заметив, что произошло, ошарашено смотрит на обломки.

— Они громко тикали, — отвечаю я прежде, чем она успеет что-то сказать.

— Это же… — пауза. Девушка поднимает с пола самый крупный осколок и вертит его в руках.

— Это всего лишь часы, — изрекаю я, хоть умом и понимаю, что поддался порыву ярости.

— Да, — тихо отвечает она. Окидывает взглядом коридор и тяжело вздыхает. — Конечно. Я уберу, — пауза. — Собирайся. Через пятнадцать минут мы выходим.

Я молча киваю и скрываюсь в комнате. Слышно, как Роджерс метет веником пол. Кажется, эти часы значили для нее гораздо больше, чем просто предмет, показывающий время. А я разбил его. Можно сказать, уничтожил у нее на глазах. Я уничтожаю все, что ей дорого.

Через десять минут мы с молчаливой Лией обуваемся в прихожей. Это стало уже традицией — молчаливо покидать дом.

— Взяла вирус? — спрашиваю я, смотря на натягивающую на ногу кроссовок Роджерс.

— Флешку – да, — отвечает она и разгибается. — Вирус я взять никак не могу — он не материален.

Я шумно выдыхаю. Даже в подавленном состоянии Амелия не перестает быть собой.

— Фьюри выделил нам машину, — произносит она, выдыхая облачко пара и указывает на припаркованный у дома Форд.

Сегодня на улице зябко, и даже срывается мелкий дождь. Напоминает погоду Лондона, но смотря на родные прилипшие к друг другу дома Бруклина, ощущаешь себя отнюдь не в Британии.

Занимаю уже привычное место на водительском сидении и жду, пока Роджерс пристегнется. Завожу мотор, и коротко глянув на панель управления, замечаю, что бак полный.

Всю дорогу мы едем молча. Амелия лишь иногда говорит мне куда сворачивать, но я и сам прекрасно знаю дорогу. Офис Старка выделяется среди остальных построек Нью-Йорка. Не могу понять чем, но, скорее всего, это именно из огромной красной надписи, расположившейся на самом верхнем этаже.

Поднявшись на нужный этаж, Амелия из лифта выходит первой и тут же попадает в объятия Пеппер.

Из-за угла выруливает Старк, внимательно листающий какой-то журнал.

— Каким машинным маслом ты пользуешься, Джеймс? — спрашивает он, поднимая глаза.

Комментарий к Глава 7. Джеймс

На правах самопиара:

http://vk.com/doldrums_everyone - атмосферная группа Насти

http://vk.com/nilitadrim - информативная группа Ксюши, где периодически появляются новости/арты/прочая лабудень, имеющая отношение к фанфику

========== Глава 8. Амелия ==========

Мне нравится, что вы больны не мной,

Мне нравится, что я больна не вами,

Что никогда тяжелый шар земной

Не уплывет под нашими ногами.

Марина Цветаева

- Эми, посмотри! — весело зовет меня из коридора Джессика. Я откладываю книгу и с горем пополам поднимаюсь с дивана на затекшие ноги. Икры колет, будто кто-то вонзает крошечные иголочки в мышцы.

Выглядываю из гостиной. Подруга, румяная с улицы, что для середины декабря не удивительно, стоит посреди коридора, крутя в руках фиолетовые настенные часы, чей циферблат полностью разрисован розовыми и синими мелкими цветочками. Я хмыкаю и морщу нос.

— Это потому, что они в цветочек? — обиженно вопрошает Джесс, вешая предмет интерьера на гвоздик напротив входа на кухню.

— Это потому, что цветочков слишком много, — отвечаю, со скептицизмом рассматривая рисунки.

— Их много не бывает, и я не виновата, что ты у нас их не любишь, — показывает мне язык соседка по квартире. Взрослый серьёзный человек, ага. — Тебе больше на

оружие смотреть нравится. На работе не насмотрелась? Вот подарю тебе на Рождество бельё в пистолетики, будешь знать!

Угрозу она так и не исполнила. А часы… это же просто часы, верно? Они никогда мне особо не нравились, так почему же сердце кольнуло, и захотелось съездить Барнсу по морде?

Всю дорогу к Старку я смотрела в окно, зная, что стоит глянуть на Зимнего солдата — сорвусь или устрою скандал, или попытаюсь просто прибить его.

Я — его работа. И всё. Ничего не было, нет и не будет. Закончу работу на «Лазом» и мы разбежимся. Я вернусь в Англию, продам квартиру и перееду куда-нибудь в глухой райончик, где в одиночестве проведу остаток жизни, послав всю эту игру в шпионов. А он останется здесь, со своим ненаглядным Стивом и уже через месяц и не вспомнит, как я выгляжу.

Стоило нам попасть на верхний этаж башни и выйти из лифта, как я оказалась в крепких объятьях Пеппер. Неловко обняла её в ответ, борясь с желанием рассказать ей все, накипевшее, и разреветься. Она бы поняла.

С мисс Поттс я познакомилась тогда же, когда и с Тони. Даже при разнице в возрасте, нам было о чем поговорить, и следующие годы, до моего побега на Родину, мы довольно тесно общались. Пожалуй, после Джесс Пеппер была первым человеком, кому я бы доверилась.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело