Выбери любимый жанр

Задержавшиеся (СИ) - Морская Лара - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26
* * *

В самом конце аллеи Анри остановил карету и переговорил с возницей. Когда мы подъехали ко дворцу, возница крикнул страже, что что-то случилось с одной из лошадей. Пользуясь замешательством, я проскользнула во дворец незамеченной. Бросив взгляд назад, я мысленно попрощалась с Анри навсегда. В моём сердце не было для него места, но моя память навсегда сохранит его пронизывающий взгляд, который так и не смог заглянуть мне в душу, чтобы разгадать мои тайны.

Мне предстояло снова проверить Атавию и всерьёз заняться поиском того, кто провёл ритуалы. Да, и ещё хорошо бы постараться выжить до появления подмоги. Вернувшись к себе, я на всякий случай проверила чёрную слюду надеясь, что Арсентий сообщит мне о времени их прибытия. На дощечке красовалось всего одно слово.

"Держись".

Ну вот, какой полезный совет. Как будто я собиралась расслабляться! Выплеснув из себя сарказм, я занялась остальной почтой. В моей приёмной лежали присланные портнихой новые платья. Позвав одну из служанок, я приняла ванну и поспешила к обеду.

Дион встретил меня нетерпеливыми объятиями: — Где же ты пропадала?

Я закатила глаза. — Потом расскажу. Всё это ужасная скука.

— Нас наконец-то посадили вместе. Кстати, мама хочет с тобой поговорить.

В этот момент к нам подошла госпожа Плезаль. В её глазах читалось лёгкое беспокойство.

— Я слышала, что ты ездила к Летиции Лиссон.

— Да, и мне пришлось задержаться там, так как моя служанка неожиданно заболела. Всё это очень утомительно, — пожаловалась я.

— Я надеюсь, что во время этой поездки не произошло ничего, что изменяет нашу договорённость?

— За время этой поездки не произошло ничего, что может каким-либо образом повлиять на ту договорённость, которой между нами пока не существует, — поправила я.

Госпожа Плезаль наклонила голову в знак согласия. Как говорится, кому нужны друзья, когда есть достойные соперники.

Когда мы направлялись к столу, Магда зашипела мне в ухо яростным шёпотом: — Завтра утром я сразу приду к тебе, и ты мне расскажешь ВСЁ. Всё, всё, всё. Про предсказание, про Диона, про Анри Лиссона и его мать, про всё, всё, всё. Я просто изнемогаю тут от любопытства, а ты исчезаешь на весь день.

После обеда ко мне подошла герцогиня Атавия.

— Где ты была? — грубо спросила она.

— Завтракала с госпожой Лиссон.

— О чём вы разговаривали?

Я выпучила глаза и попыталась состроить из себя дурочку: — Сейчас попытаюсь вспомнить… у неё выросла такая красивая груша, но только это не груша, а такая иностранная груша, и она мне её показала, и потом…

Атавия прервала меня нетерпеливым жестом: — А господин Лиссон?

Я вскрикнула и огляделась по сторонам: — Ну что вы, герцогиня, он же давно умер!

— Анри Лиссон. Я спрашиваю про Анри Лиссона. — Атавия определённо теряла терпение.

Я снова оглянулась по сторонам: — Мне кажется, он был здесь?

— Нет. Он не вышел к обеду.

Я равнодушно хмыкнула: — Я не знаю, герцогиня Атавия, может, он сыт? Мне трудно вспомнить, что он ел на завтрак, но я могу попробовать…

— Не стоит. Зайди в мою приёмную завтра в десять утра, мне нужно с тобой поговорить.

От усталости, от волнения, от чего бы то ни было, но я переиграла, и почувствовала, что герцогиня об этом знает. Это наполнило меня щекочущим страхом. Но, по крайней мере, у меня было приглашение в покои Атавии, а это было очень кстати.

В течение всего вечера Дион был сама обходительность, и только когда он провожал меня до двери залы, он спросил липким шёпотом:

— Тебе не кажется, что нам следует закрепить нашу договорённость? Я могу прийти к тебе ночью, когда твоя служанка уйдёт к себе.

Сдержав порыв гнева, я одарила его косой улыбкой: — Три дня. Дай мне три дня.

Дион кивнул, но продолжил: — В таком случае, как ты смотришь на то, чтобы сегодня ночью я навестил госпожу Арметон?

— Я смотрю на это весьма положительно.

Дион благодарно сжал мою руку и растворился в толпе.

Глава 6. День шестой

Как и ожидалось, Магда разбудила меня ещё затемно, громко постучав в дверь моей спальни. Элли ещё не вернулась из поместья Лиссон, а временно приставленная ко мне горничная не додумалась запереть дверь приёмной. Это позволило Магде проникнуть к двери спальни, и она стучалась до тех пор, пока мне не надоело притворяться спящей.

Поставив на прикроватную тумбочку синий магический шар, она забралась с ногами на мою кровать.

— Расскажи мне обо всём. Ты любишь Диона? Ведь его имя начинается на “Д”!!! Я чуть сознание не потеряла, когда вещунья сказала, что имя твоего мужчины начинается с “Д”. Ох извини, я такая бестактная, ведь ты действительно сознание потеряла. Это ты от радости? Ты потеряла сознание от радости? Я так за тебя рада!!

Щурясь от резкого синего света, я подумала, что, если мне повезёт, то Магда продолжит свой монолог, и мне не придётся вообще ничего рассказывать. Однако, к моему сожалению, она замолчала и заговорщицки улыбнулась. — Давай, делись подробностями!

— С чего мне начать? Что тебе интереснее всего?

— То есть как, с чего начать? — Магда округлила глаза. — С самого главного, конечно же! Тебе было больно?

Я ответила непонимающим взглядом. — От чего? От завтрака с госпожой Лиссон или от обморока?

Магда раздражённо отмахнулась: — Ты знаешь, о чём я. Вы с Дионом, вы…того? Вы сделали ЭТО? Тебе понравилось? Было больно?

— Магда, а с чего ты решила, что мы с Дионом что-то делали?

— Ну как с чего? У вас же с ним договор. И вообще с Дионом всем нравится это делать. Я вот думаю, что мой первый раз тоже может быть с Дионом. — Она спохватилась и покраснела. — Если только вы не поженитесь, конечно.

— Ты меня не обидела.

Дворцовые нравы продолжали поражать меня своим разнообразием.

Разобравшись с Дионом, мы перекинулись на тему Анри Лиссона.

— Он тебе нравится? Он к тебе приставал? Его мама хотела вас поженить?

— Магда, медну нами ничего нет.

— А жаль. Если бы он влюбился, то, может, перестал бы быть такой врединой.

Она вздохнула, и, поймав свой шанс перевести тему, я спросила Магду о её кавалерах. Следующие полчаса я спокойно дремала, время от времени выдавая сонные возгласы типа “Да что ты!”, “Он правда это сказал?” и “Он точно в тебя влюблён”.

Выпроводив Магду, я позвала одну из горничных и начала готовиться ко встрече с герцогиней. Без сомнений, Атавия была очень опасной женщиной, и я больше не могла позволить себе ошибиться.

* * *

Атавия восхитительна. Расслабленная, торжествующая, она сидела в высоком кресле у незажжённого камина, вырезанного из тёмно-синего камня. Сегодня на её лице не было и следа напряжённой злобы, которая так портила её воистину королевские черты при наших предыдущих встречах. Гордая посадка головы, стройная фигура, нос с горбинкой и высокая элегантная причёска. Привлекательный, запоминающийся образ. Если верить слухам, то когда-то эта женщина делила постель Анри Лиссона и покорила его настолько, что тот вызвал на дуэль герцога Алалиреи. А ведь Анри — её племянник, хотя и не по крови. Я представила их вместе и почувствовала укол зависти. Полагаю, что их роман был столкновением двух планет, ослепляющим взрывом, который не оставляет после себя ничего живого. Атавия была из тех женщин, от которых мужчины отказаться не могут. Именно Атавия может заставить такого мужчину, как Анри Лиссон, отступиться от своих принципов. Признаться, мне стало немного обидно. Увы, я такой женщиной не была.

За спиной Атавии стоял незнакомый мне молодой мужчина. Не глядя на меня, он со скучающим видом жонглировал тремя небольшими магическими шарами.

— Рада тебя видеть, Джулия. Это — помощник мага Риам.

— Чем могу служить вам, герцогиня? — Я присела в грациозном реверансе, как и полагалось молодой искательнице женихов.

— Нам давно пора познакомиться с тобой поближе. Придворные дамы только о тебе и говорят. — От улыбки на её властном лице у меня вспотели ладони.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело