Выбери любимый жанр

Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дайер Дебра - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Геррит тяжело вздохнула:

— О небеса!

Холодный ужас сковал сердце Эмилии. Пуля прошла выше правой брови, оставив у Саймона на лбу глубокую рану, из которой текла кровь.

— Я думаю, что ты убила его.

— Он не может умереть. — Эмилия просунула руку под его жилет, пытаясь определить, бьется ли его сердце. Белая льняная рубашка казалась холодной как лед. Она затаила дыхание и стала молиться.

— Эмили, он …

Эмилия закрыла глаза и едва не потеряла сознание, когда уловила ладонью слабое биение сердца.

— Он жив!!!

— Слава Богу!

Эмилия торопливо достала платок из висевшей на руке сумочки.

— Эмилия, дорогая, надеюсь, ты больше не собираешься доставлять его вербовщикам, не так ли? Он ведь может умереть! Он действительно умрет!

— Нет, конечно, в таком состоянии мы не можем отправить его, — Эмилия приложила платок к щеке Саймона и вытерла кровь. — Мы отвезем его назад домой.

— И как же мы объясним, что с ним произошло?

— Мы можем… — Эмилия прижала платок к ране над бровью. Она нахмурилась в поисках подходящего объяснения для его раны. — Можно сказать, что на нас напали разбойники.

— Разбойники, — Геррит скептически посмотрела на Эмилию. — Конечно, почему я не подумала об этом.

— А что ты предлагаешь, бабушка?

— Я с самого начала предлагала не пускаться в это рискованное предприятие.

— Полагаю, что немного поздно менять план действия. — Геррит с сомнением покачала головой, но Эмилия не обратила на это внимания. — Думаю, что история с разбойниками подойдет. Бабушка, посмотри, сможешь ли ты помочь Бимишу. — Эмилия нежно погладила брови Блейка, провела по его темным локонам. — Нам необходимо как можно быстрее доставить его домой.

Глава 14

Эмилия стояла около своей кровати и внимательно наблюдала за доктором, осматривавшим раненого.

— Доктор Чисон, почему он не приходит в сознание? Прошло уже два дня.

Доктор Чисон отошел от постели больного и покачал головой, будто остался недоволен состоянием своего пациента. А затем бросил взгляд на Эмилию — его голубые глаза серьезно смотрели из-за стекол круглых очков, а густые седые брови озабоченно сошлись над переносицей.

— В подобных ситуациях, я считаю, всегда надо быть предельно честным. Это помогает горю.

— Горю? — Эмилия так вцепилась в край кровати, что ее пальцы побелели от напряжения. — Что вы хотите этим сказать?

Одри обняла дочь за талию, пытаясь поддержать ее.

— С ним все будет в порядке, правда ведь? — умоляюще воскликнула она.

Доктор Чисон снял очки и потер нос.

— Правда состоит в том, что я не знаю.

— Вы не знаете… — словно эхо повторила леди Геррит и поднялась с кушетки, стоявшей рядом с постелью. — . Но почему?

— В подобных случаях невозможно определить меру опасности. Он может прийти в себя и чувствовать себя неплохо, а потом… — доктор Чисон снова надел очки и осторожно заложил дужки за уши. — А может быть, он так никогда и не придет в себя.

— Понимаю, — Геррит бросила быстрый взгляд на Эмилию, и в ее глазах можно было прочесть прямое обвинение.

Вина, словно острый нож, полоснула Эмилию по сердцу.

— Он очнется, доктор. Он обязан прийти в себя!

— Вам следует знать, что если он очнется, то может сильно измениться.

— Измениться? — переспросила Эмилия. Доктор Чисон вздохнул:

— Возможно, он даже не вспомнит своего имени.

— Он не будет знать своего имени? — прошептала Эмилия.

— Вы имеете в виду, что у него может наступить амнезия?

Доктор Чисон кивнул:

— Да, так это называется. Вы должны быть готовы к тому, чтобы восстановить факты из его жизни и объяснить ему, кто он. — Доктор Чисон взял со стола свой черный кожаный портфель. — Через несколько дней нам станет ясно многое.

После того как врач ушел, Эмилия опустилась в кресло рядом с постелью, продолжив дежурство около мужчины, которого она едва не убила.

— С ним все будет хорошо, — Одри похлопала Эмилию по плечу. — Я уверена в этом.

Эмилия взяла его запястье, утешаясь, что чувствует его медленный слабый пульс.

— Он должен выздороветь ! — в отчаянье прошептала она.

— Конечно, он пойдет на поправку, — леди Геррит слегка пристукнула веером по ладони. — В этом нет сомнения.

Эмилии хотелось верить, что он выздоровеет. Невозможно было представить, что этот мужчина никогда больше не откроет своих прекрасных бездонных глаз.

Ее мать потерла затекшие мышцы на плече Эмилии.

— Тебе надо отдохнуть, я посижу с Шериданом.

Эмилия покачала головой:

— Я спала прошлой ночью. Я хочу быть с ним, когда он очнется.

Одри посмотрела на леди Геррит.

— Мама, если ты немного не отдохнешь, ты заболеешь.

Пожилая графиня вздохнула, ее плечи безвольно поникли от произнесенных слов.

— Пожалуй, мне действительно следует немного отдохнуть. Но я хочу, чтобы мне сообщили, если будут какие-нибудь изменения.

— Конечно, — произнесла Одри. — Иди отдохни. Я уверена, сегодня у нас будут для тебя добрые известия.

Леди Геррит коснулась щеки Эмилии и улыбнулась, когда та подняла глаза.

— Ты должна верить в то, что все будет хорошо, моя девочка.

Эмилия постаралась улыбнуться:

— Он поправится, бабушка.

— Конечно, — улыбка леди Геррит не выдала сомнения, скрытого в ее глазах. — Он сильный человек, я уверена — с ним все будет в порядке.

Одри вышла из комнаты вместе с матерью и тихо закрыла дверь, оставив Эмилию одну с Блейком.

— Ты должен выздороветь. — Эмилия убрала его темные волосы, упавшие на белую льняную повязку на голове. — Ты должен услышать меня. Пожалуйста, очнись!

Он не шевелился.

— Пожалуйста, очнись! — Она встала с кресла и села на край постели, желая находиться ближе к нему. — Пожалуйста, открой глаза.

Ничего, ресницы даже не дрогнули.

— Я хочу, чтобы ты знал: я никогда не думала, что такое произойдет. — Она погладила его плечи в белой льняной рубашке, которую они поменяли утром. — Я просто хотела, чтобы ты ушел, прежде чем я совершу какую-нибудь нелепость. Знаешь, ты так сильно смутил все мои чувства. Я была разгневана некоторое время. А потом я … О, ты сбил меня с толку. — Она снова погладила его плечи, впитывая в себя его тепло. — Ты самозванец, охотник за богатыми невестами. И все же в тебе есть что-то. Бабушка была права. В тебе есть такое, что заставляет меня верить, что ты можешь сразиться со всем злом этого мира и выиграешь в этом сражении.

Девушка положила руку на плечо мужчины, желая почувствовать силу его тела под своими пальцами. Его тепло обожгло ее ладонь, вызывая воспоминания о его гладкой коже.

— Я уверена, что тебе будет смешно, если ты узнаешь, что ты самым яростным образом вторгался в мои сны. Я ловила себя на том, что думаю о тебе в самые странные моменты. — Эмилия позволила себе недозволенное удовольствие вспомнить те некоторые мгновения, когда он держал ее в своих объятиях. Тогда тепло его тела окутывало ее, словно покрывало, и его губы касалисъ ее кожи. — С тех пор как ты появился, мои мысли не достойны порядочной девушки. Конечно, ведь большинство из них не делят свою комнату с мужчинами.

Эмилия затаила дыхание, когда скользнула пальцами за воротничок его ночной рубашки. О.на осторожно раздвинула рубашку, обнажив впадину между ключицами и мужские черные завитки волос. Она смотрела на него, наблюдая медленное дыхание в его грудной клетке, и ее дыхание становилось все более взволнованным и прерывистым.

Не осознавая своих желаний, Эмилия наклонилась вперед и прижала свои губы к ямочке на его шее. Его тепло обдало ее лицо, словно призывая прикоснутся к его щеке.

Девушка глубоко вздохнула, впитывая терпкий запах его кожи, и вдруг ощутила глубоко внутри себя сильный огонь желания. Эмилия откинулась назад, ее лицо запылало от страсти.

— Ты знаешь, чего я хочу? Я хочу, чтобы ты на самом деле был Шериданом Блейком. Я хочу, чтобы ты открыл глаза и посмотрел на меня так, словно действительно любишь меня. — Она прижала свои губы к его губам и почувствовала его теплое и мягкое дыхание на своем лице. Слезы полились из ее глаз. Слезы несбыточных желаний. Девушка провела пальцами по его щеке. — Мне кажется, что я снова прикоснулась к мечте. Глупо, правда?

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело