Выбери любимый жанр

Джентльмен, одетый в газету - Кристи Агата - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Агата КРИСТИ

ДЖЕНТЛЬМЕН, ОДЕТЫЙ В ГАЗЕТУ

Было уже больше трех, когда Томми с Таппенс, уставшие и расстроенные, добрались домой. Еще несколько часов понадобилось, чтобы Таппенс наконец смогла уснуть. Она ворочалась с боку на бок, не в силах забыть похожее на цветок лицо с полными ужаса глазами.

Сквозь ставни уже пробивались первые солнечные лучи, когда Таппенс забылась тяжелым сном без сновидений.

День был в самом разгаре, когда она проснулась оттого, что Томми, давно уже вставший и одетый, осторожно тряс ее за плечо, склонившись над кроватью.

- Просыпайся, старушка. Здесь инспектор Мэрриот и еще кое-кто. Они хотят тебя видеть.

- А сколько сейчас?

- Уже одиннадцать. Сейчас попрошу Алису принести тебе чаю.

- Да, пожалуйста. И скажи инспектору, что я выйду через десять минут.

Четверть часа спустя Таппенс поспешно вошла в гостиную. Инспектор Мэрриот, восседающий там с крайне официальным и торжественным видом, встал поздороваться.

- Доброе утро, миссис Бирсфорд. Это сэр Артур Мэривейл.

Таппенс пожала руку высокому худощавому мужчине с усталыми глазами и проседью в ухоженной шевелюре.

- Мы по поводу вчерашнего печального происшествия, - начал инспектор Мэрриот. - Я хочу, чтобы сэр Артур сам услышал то, что вы мне вчера рассказывали: что сказала покойная перед смертью. Мне было очень нелегко убедить сэра Артура.

- Я не могу поверить, - сказал гость, - и никогда не поверю, что Бинго Хэйл способен причинить хоть какой-то вред Вере.

- Мы несколько продвинулись за это время, миссис Бирсфорд, - пояснил инспектор Мэрриот. - Прежде всего, нам удалось установить личность погибшей. Это леди Мэривейл. Мы связались с сэром Артуром, и он тут же опознал ее. Нечего и говорить, каким страшным шоком это для него оказалось. Следующим вопросом было, знает ли он кого-нибудь по имени Бинго.

- Вы должны понять, миссис Бирсфорд, - вмешался сэр Артур, - что капитан Хэйл - Бинго Хэйл для знакомых - мой ближайший друг. Собственно, он и живет у нас. Он был в моем доме, когда сегодня утром пришли его арестовать. Я просто уверен, что вы ошиблись, - моя жена произнесла какое-то другое имя.

- Ошибки быть не может, - мягко возразила Таппенс. - Она сказала: "Это сделал Бинго".

- Видите, сэр Артур, - пожал плечами Мэрриот.

Несчастный сэр Артур рухнул в кресло и закрыл лицо ладонями.

- Невероятно. Зачем ему это? О, я понимаю вашу мысль, инспектор. Вы думаете, что Хэйл был любовником моей жены... Но даже если и так - а я ни на секунду не допускаю подобной мысли, - даже если так, зачем убивать?

Инспектор Мэрриот кашлянул.

- Мне не очень приятно говорить об этом, сэр, но последнее время капитан уделял значительное внимание некой особе - юной американке весьма значительного достатка. Если бы леди Мэривейл захотела, она могла бы расстроить свадьбу.

- Это оскорбительно, инспектор! Сэр Артур в бешенстве вскочил на ноги, но инспектор устало отмахнулся.

- Хорошо, хорошо. Приношу свои извинения, сэр Артур. Так вы говорите, что собирались идти на бал вместе с капитаном Хэйлом. Ваша жена уехала в это время в гости, и вы представления не имели, что она тоже будет на балу. Так?

- Ни малейшего.

- Покажите ему, пожалуйста, объявление, о котором вы мне рассказывали, миссис Бирсфорд. Таппенс нашла газету.

- Мне это кажется очевидным, - начал инспектор Мэрриот. - Объявление разместил в газете капитан Хэйл с расчетом, что его увидит ваша жена. О встрече они договорились заранее. Но, поскольку вы неожиданно решили идти тоже, необходимо было предупредить ее. Это объясняет фразу "Нужно избавиться от короля". Тогда как вы заказали себе костюм в театральной фирме в самый последний момент, капитан Хэйл подготовил свой заранее. Он пришел на бал как Джентльмен одетый в газету. А знаете, сэр Артур, что мы обнаружили зажатым в руке вашей жены? Обрывок газеты. Мои люди получили приказ забрать из вашего дома не только капитана Хэйла, но и его маскарадный костюм. Он будет ждать меня в участке, когда я вернусь туда. И если я обнаружу, что в нем не хватает того самого фрагмента, - что ж, тогда дело можно считать закрытым.

- Вы не обнаружите его, - сказал сэр Артур. - Я знаю Бинго Хэйла.

И, извинившись перед за доставленное беспокойство, гости откланялись Вечером того же дня в доме Бирсфордов еще раз прозвучал дверной звонок и, к некоторому их удивлению, на пороге снова появился инспектор Мэрриот.

- Я подумал, что непревзойденным сыщикам Бланта интересно будет узнать последние новости, - сказал он, пряча улыбку.

- Будет, - согласился Томми. - Хотите выпить? Он гостеприимно установил возле инспектора все необходимое.

- Дело абсолютно ясное, - проговорил последний через несколько минут. Кинжал принадлежал самой убитой леди. Очевидно, расчет был на то, чтобы представить все как самоубийство, и только благодаря тому, что вы подоспели вовремя, это не сработало. Мы также обнаружили множество писем... Нет никаких сомнений, что у леди Мэривейл был роман с капитаном, о чем сэр Артур не подозревал. И наконец, мы обнаружили последнее звено...

- Какое? - резко спросила Таппенс.

- Последнее звено в цепочке, обрывок "Дэйли лидер". Он был оторван от маскарадного костюма капитана Хэйла - соответствие полное. Да, дело абсолютно ясное. Кстати, я занес вам фотографии этих двух улик - подумал, вам будет интересно. Нечасто встретишь такое абсолютно ясное дело.

- Томми, - сказала Таппенс, когда ее муж, проводив инспектора, вернулся в комнату. - Как ты думаешь, почему он все время повторял, что дело абсолютно ясное?

- Не знаю. Может, это тешит его тщеславие?

- А вот и нет. Он пытался нас расшевелить. Ну, например, мясники, они ведь кое-что знают о мясе, правда?

- Ну да, в общем, но что...

- И точно так же садовники знают все о цветах, а рыбаки о рыбе. А детективы - я имею в виду профессиональные детективы - должны знать все о преступлении. Обычно они точно знают, когда дело чистое, а когда им подсовывают фальшивку. Весь опыт инспектора Мэрриота говорит ему, что капитан Хэйл невиновен - а факты упрямо твердят об обратном. И, в качестве последнего средства, он пытался расшевелить нас, втайне надеясь, что мы вдруг вспомним какую-нибудь незначительную деталь, что-то еще, случившееся вчерашней ночью, что представило бы дело в другом свете. Томми, почему, в конце концов, это не может быть самоубийством?

1
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело