Пойманная (ЛП) - Андерсон Эвангелина - Страница 80
- Предыдущая
- 80/119
- Следующая
Это правда, от которой она испытывала разочарование и печаль. Глубоко вздохнув, Софи положила голову на широкое плечо Сильвана, смотрела, как его дядя и тетя пошли впереди них по длинному каменному коридору, который, казалось, всё никак не кончался.
* * * * *
Сильвана охватило раздражение, когда он последовал за своими родственниками по туннелю к главной пещере. Сестра его матери Зеелах и её пара Гриннли оказались чопорными как никогда. Возможно, даже ещё больше, чем в их последнюю встречу. Интересно, стали ли они уже завзятыми пуристами или всё ещё колебались. Сильван предпочел бы не быть причиной их разногласий, но это от него не зависело. Он родился и воспитан как Киндред, даже если его родня не принимала этого.
— Сильван? — Над его ухом раздался настолько тихий голос Софии, что он едва его расслышал.
— Да? — Он взглянул на смотревшую на него с сомнением Софию.
— Не пойми меня неправильно, — прошептала она. — Но твои дядя и тетя кажутся действительно… расстроенными. Возможно, нам не стоит оставаться с ними.
— Нам больше некуда податься, если только ты не хочешь спать на публичной площадке для размышлений, — нахмурился Сильван.
— Что это?
— Это открытая площадка посреди грота, твой народ называет это парком. Но она предназначена строго для медитаций и других серьезных занятий. Вряд ли моему народу понравится, если мы будем спать там, но если тебе так не пришлись по душе мои родственники…
— Дело не в том, что они мне не нравятся, — запротестовала она. — Я просто не желаю навязываться. Мы можем остановиться где-то ещё?
— Ты имеешь в виду временное жилье для гостей, которым нужно место для сна? Как у вас на Земле?
Софи кивнула:
— Да, в одном из них. Нам не нужен «Хилтон» или нечто вроде него. Мы могли бы даже остановить в дешевом мотеле — мне всё равно.
— У нас нет таких мест, — ответил ей Сильван. — Транк-Прайм закрытый мир. Если у тебя здесь нет родственников, у которых можно остановиться, то ты здесь не останешься.
— Ох. — Она побледнела. — Прости. Я этого не знала.
— Всё будет в порядке, — заверил её Сильван, сам искренне на это надеясь. — У тебя будет собственная комната, так что можешь не переживать о неприкосновенности частной жизни, и тебе понравится дочь сестры моей матери, Надя. Она очень… откровенная. Ну, по крайней мере, была такой, когда я видел её в последний раз.
— Значит, мы не будем вместе? — Она слегка испугалась.
— Мы не связаны, — заметил Сильван. — Мать моей сестры никогда не позволит нам разделить одну комнату — это было бы неправильно. Но не беспокойся, — добавил он, пытаясь развеять беспокойство, сверкнувшее в её прекрасных зеленых глазах. — Я всегда буду рядом. Не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, София.
— Я знаю. — Она одарила его легкой улыбкой, от которой его сердце забилось быстрее. — Мне жаль, Сильван. Я не хочу вести себя, как ребенок. Просто, я никогда раньше не путешествовала так далеко от Земли, и ты единственный человек, которого я знаю на этой планете. И если уж на то пошло, во всей этой звездной системе.
«И я хочу, чтобы всё так и оставалось. Хочу увезти тебя в безопасное место, туда, где смогу защитить, туда, где нас будет только двое».
Он понимал, что это несбыточная мечта, но ничего не мог с собой поделать. Разделяя с ней дар крови, Сильван невыносимо возбудился. От ощущения её нежных губ и теплого языка на его коже, от ее взгляда, от того, насколько изменился её запах, он понял, что она повлажнела, готовясь…
— О боже! — воскликнула Софи, когда они вышли из туннеля и оказались в главном гроте.
— Тебе нравится? — спросил он, пока она осматривала огромное подземное пространство.
* * * * *
— Нравится ли мне? — вздохнула София. — Это… прекрасно. Настолько прекрасно, что я не в силах отвести взгляд.
Когда Сильван рассказывал о своем народе, живущем под землей, она сразу же вспомнила, как они всей семьей однажды отправились в поход в естественные пещеры в горах Теннеси. Те пещеры оказались темными, жуткими, с прохладным застоявшимся воздухом, и что странно, без какого-то определенного запаха. Всё, к чему бы она ни прикасалась, оставляло на её пальцах пятна от красноватой глины, а шорох и хруст гальки под ногами устрашающе отражался эхом в широких пустынных пещерах, никогда не видевших света.
Именно тогда она заработала ужасную клаустрофобию, потому что всё время думала о тоннах камней над головой и том, что существовал лишь один выход из пещеры. Ухудшала ситуацию и болтовня гида, беспрерывно рассказывающего о людях, отправившихся исследовать пещеры и не вернувшихся назад. Софи невольно задумалась, насколько ужасно умереть в темноте в одиночестве, после того как погаснут фонарик или последняя свеча, осознавая, что никто не услышит твоих криков, эхом отражающихся от стен пещеры…
Так что войдя в пещеры, она ожидала нечто вроде этого. Но увидела совсем другое.
Это оказалась огромная пещера, по крайней мере, как два футбольных поля вместе взятых. Где-то высоко наверху виднелся потолок из сверкающего натурального камня. Простые коричневые стены туннеля сменились широкими пластами из розового камня, покрытыми минеральными отложениями всевозможных оттенков. Голубоватая растительность, устилающая пол, напомнила Софи мох — он спускался к центру пещеры, к расположенной вокруг голубого озера роще с бледно-серебристыми листьями.
Толстые столбы из голубого и темно-бордового камня повсюду возвышались к потолку словно гигантский окаменевший красный лес. На них были высечены письмена на каком-то незнакомом языке… или всё же знакомом? Присмотревшись, Софи поняла, что незнакомые руны стали складываться в знакомые слова. Должно быть, сработали бактерии-переводчики, подумала она, в восторге от того, что может абсолютно свободно читать на чужом языке. Жаль, что у нее не было чего-то подобного, когда она училась в испанской школе!
— Мир, — тихо прочитала она вслух. — Процветание. И…
— Непорочность, — тихим голосом закончил за нее Сильван.
— Непорочность? — Софи нахмурилась. — У вас тут суперрелигиозная секта?
— Нет, здесь речь идет не о сексуальной или духовной непорочности — руны говорят о чистоте крови. Как я уже говорил, Транк Прайм закрытый мир. Они не вступают в браки с чужеземцами и очень гордятся своей незапятнанной родословной.
— Нет? Но как насчет генетической сделки, которую они заключили с вами, ребята? С Киндредами?
— Только по необходимости, из-за эпидемии Кровавой лихорадки. Мой народ встал перед выбором: заключить генетическую сделку с Киндредами или погибнуть как раса. Сейчас, когда разработана вакцина, и болезнь почти полностью ликвидировали, многие говорят, что договор нужно расторгнуть и запретить Киндредам призывать невест с Транк Прайма. Раньше воины Киндред считались престижными женихами… но не теперь.
В его тоне Софи распознала горечь, которой раньше не замечала. Это заставило её задуматься, а не пострадал ли сам Сильван от чопорного отношения местного населения. Но как такое могло случится? Не из-за этого ли он когда-то поклялся не призывать невесту?
— Это ужасно, — воскликнула она слегка громче, чем собиралась. Тетя Сильвана оглянулась и снова отвернулась, увидев, как Софи улыбнулась и кивнула ей. — Вы же спасли их, не так ли? — продолжила она более тихим голосом. — И как долго Киндреды прилетают сюда?
— Тысячи лет. — Он пожал плечами. — Но праймцы упрямый народ, с очень длинной памятью. Киндредам никогда здесь не были рады — они лишь терпели нас, потому что нуждались в помощи. Сейчас подобной необходимости больше нет.
— Из всех грубых, неблагодарных… — Софи внезапно замолчала, увидев, что тетя Сильвана обернулась и снова на нее посмотрела.
— Тебе понравился наш грот, София? — Она произнесла имя Софии с певучим акцентом, что прозвучало несколько экзотично.
- Предыдущая
- 80/119
- Следующая