Выбери любимый жанр

Возвышение короля - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

Вульфгар жестом подозвал хозяина и заявил:

— Нам нужно поесть прямо сейчас.

— Еда готовится, — ответил тот.

— Пожалуйста, подай то, что у тебя есть. Мы очень торопимся.

Хозяин кивнул, поспешил прочь и быстро вернулся с тремя тарелками, на которых громоздились ломти хлеба и толстые бифштексы с кровью.

Вульфгар поставил тарелки друг на друга, закинул Клык Защитника на плечо и пошел к дверям. На ходу он махнул рукой друзьям, и Бренор с Кэтти–бри быстро вышли из–за стола и последовали за ним.

— Эй, вы! — воскликнул хозяин заведения. — Куда это вы собрались с моими тарелками и вилками?

— У нас много дел! — крикнул Вульфгар, не останавливаясь.

— Тогда оставь тарелки, — настаивал хозяин и, обращаясь к другим посетителям, заорал: — Эй, задержите их, не дайте им уйти!

Бренор и Кэтти–бри стали справа и слева от Вульфгара. Люди начали подниматься, чтобы загородить выход.

— Неблагодарные людишки, — проворчал Бренор. — Значит, за последние сто лет здесь мало что изменилось.

Однако Вульфгар лишь рассмеялся, затем, обернувшись, поставил тарелки на ближайший стол.

— Мы не хотели причинить тебе вреда, не собирались красть, и нам не нужны неприятности, — обратился он к хозяину. — Разумеется, ты был весьма гостеприимен…

Его перебил громогласный хохот. Дверь распахнулась, и на пороге «Факела» возник крепко сбитый чернобородый дворф. Он с легкостью отпихнул с дороги могучих мужчин, мешающих ему пройти, — с такой легкостью, словно перед ним была кучка детей.

— Клянусь бородами всех богов, — пробормотал Бренор, обернувшись. — Это Атрогейт, — шепотом сообщил он своим спутникам. Несмотря на то что он не видел этого дворфа много лет, веселого и несдержанного в выражениях Атрогейта нелегко было забыть. — Друг Джарлакса.

Чернобородый дворф протискивался сквозь толпу посетителей, словно кораблик, скользящий по поверхности пруда. Ему так не терпелось поскорее поздороваться с Бренором и друзьями, что он буквально расшвыривал по сторонам жителей Несма.

— Сильный парень, — сухо заметил Вульфгар.

— Сильный как великан, и все дело в его поясе, — негромко пояснил Бренор, хорошо знавший о магическом поясе Атрогейта.

Дворф вынырнул из толпы, остановился перед тремя друзьями и от души приветствовал их:

— Добрая встреча!

Окружающие с любопытством и некоторым страхом наблюдали за этой сценой, и больше всего нервничал хозяин за стойкой.

— Тебе повезло, хозяин, к тебе сегодня заглянули герои! — крикнул ему Атрогейт. Затем чернобородый дворф медленно обошел вокруг троицы, внимательно разглядывая Бренора, женщину и варвара. — Да–да, великие герои, хотя по их возрасту этого не скажешь.

— Разве мы знакомы? — спросил Бренор.

— Да как тебе сказать… Ты меня знаешь, хотя и думаешь, что я тебя в первый раз вижу, но ты ошибаешься, — продолжая расхаживать вокруг, ответил Атрогейт.

— Меня зовут Боннего Боевой… — начал Бренор, но его слова заглушило заливистое «Ба–ха–ха!».

— Значит, ты по–прежнему пользуешься этим именем, да? — Атрогейт наклонился и добавил тихо, так что его могли слышать только трое друзей: — Да, король Бренор?

Бренор пристально взглянул на чернобородого дворфа и так же негромко ответил:

— Не пойму, о чем ты.

— Это Джарлакс, — сообразила Кэтти–бри. — Есть хоть что–нибудь, чего он не знает?

— Он не знал, как тебя найти, — ответил Атрогейт женщине. — Когда твой папаша и Дзирт попросили его. О, он пытался — мы пытались. В поисках прекрасной Кэтти–бри мы перерыли половину Королевств, но не нашли ни следа. И вот ты здесь, снова живая и здоровая.

Тем временем хозяин постоялого двора вышел из–за стойки и приблизился к друзьям в сопровождении кучки постоянных посетителей.

— О чем это вы тут шушукаетесь? — полюбопытствовал он, собираясь забрать свою посуду, ножи и вилки. Но Вульфгар оказался быстрее: он взял хлеб и мясо, воспользовавшись кусками хлеба как тарелками.

— Я только что вернулся от Джолена Ферта, — объявил Атрогейт прежде, чем Бренор успел заговорить. — Он хочет пообщаться с этими троими.

— Значит, ты их знаешь?

— Только вот этого. — Атрогейт указал пальцем на Бренора. — Его зовут Боннего, и он славный парень.

— Мы не собирались красть твои тарелки, добрый хозяин, — вступила Кэтти–бри. — Но нам нужно идти на городскую стену, потому что наши друзья сейчас там, в лесу, и скоро они доберутся до ворот. — В ответ на скептический взгляд хозяина она добавила: — Те друзья, которые вместе с нами спасли всадницу по имени Гизелла. Они задержались, чтобы отогнать оставшихся врагов, дать нам возможность доставить Гизеллу и ее лошадь в Несм.

Хозяин кивнул и, казалось, смутился при этом прозрачном намеке на события, которые привели сюда чужеземцев. Он с робким видом вернул Вульфгару посуду и помог положить еду обратно.

— Да–да, я все понял, просто как–то вылетело из головы, — пробормотал он неловко. Затем обернулся и крикнул одному из своих помощников, облокотившемуся о стойку бара: — Три полных кувшина — нет, четыре!

Вскоре друзья, которых стало уже четверо, покинули «Факел», унося с собой еду и выпивку.

— Первый представитель — крепкий орешек, — поведал Атрогейт, когда они оказались на улице. — Подозрительный мужик, за словом в карман не лезет, но я думаю, к вам он будет добрее, чем ко мне. Я прикончил нескольких троллей, и здешним это по душе, но вы–то девчонку спасли, верно? Ба–ха–ха! Не успели вернуться с того света, как уже снова бросились совершать подвиги.

Бренор тут же оттащил его в сторону.

— Откуда ты знаешь? — прошипел он.

— Твоя девчонка тебе это только что сказала.

— От Джарлакса?

— А откуда же еще?

— Где он сейчас?

Атрогейт пожал плечами:

— Я уже несколько декад его не видел. Приказал мне идти в Несм, и вот я пришел в Несм. Сам не знал, зачем, пока не увидел, как вы трое въезжаете в ворота. Ну вот, теперь вы здесь, и я тоже здесь.

— Что творится в этих краях? — спросил Вульфгар.

— Толком не знаю, я только недавно здесь появился, — объяснил дворф. — Небо темное, даже днем, и тролли кишмя кишат. Ну, сейчас их, конечно, стало меньше на той тропинке, по которой мы с Храпом проезжали, ха–ха–ха!

Заметив, что остальные и не думают смеяться, он замолчал.

— Сейчас за вами придут, чтобы отвести вас к представителю Ферту.

— Значит, пусть ищут нас у городской стены, и мы уйдем оттуда только после того, как вернутся наши друзья, — тоном, не терпящим возражений, заявила Кэтти–бри и зашагала к городским воротам.

— Друзья? — повторил Атрогейт. — Пожалуйста, скажите, что это Дзирт. Ах, как бы мне хотелось снова встретиться с этим темнокожим охотником.

И они поспешили следом за Кэтти–бри.

Но друзья не успели дойти до стены: дорогу им преградили два городских стражника и сообщили, что первый представитель Джолен Ферт требует немедленной встречи с ними.

— Тогда пусть встретится с нами около городских ворот, — отрезала Кэтти–бри. — Потому что мы идем именно туда.

Стражник загородил ей дорогу.

— Я всю ночь истребляла орков и огров и сражалась с ледяным великаном, — ровным голосом произнесла Кэтти–бри, глядя этому человеку в лицо. — И спасла жизнь Гизелле, всаднице из Несма. Я устала и беспокоюсь за своих друзей, которые еще не успели добраться до этого потрясающе негостеприимного города. Мы намерены ждать их у городской стены, у ворот, и, если первый представитель или кто–нибудь другой пожелает с нами говорить, он — или они — найдут нас там.

Стражник с неуверенным видом переглянулся со своим товарищем, а Кэтти–бри, воспользовавшись его замешательством, протиснулась мимо, и друзья последовали ее примеру.

— Послушайте… — начал воин, но его голос заглушил хохот дворфа.

Дзирт исчез в ночи, и Реджис втянул воздух сквозь зубы, стараясь взять себя в руки. Иннаниг тут же подскочил к нему, навис над хафлингом в гоблинском обличье и окинул его ненавидящим взглядом.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело