Выбери любимый жанр

Не буди короля мертвых - Лайм Сильвия - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Рейв, смотри какая здоровая!

Руки некроманта задрожали. Рейв почувствовал, как земля уходит из-под ног. Как все вокруг начало кружиться и заливаться кровавым маревом. В ушах застучало, перед глазами поплыло.

— Нет, — отшатнулся он, едва не закричав. А может, и закричав. — Нет!

Ангелина

В одно мгновение некромант превратился в загнанного зверя. Он отпрыгнул от меня так, словно увидел самое страшное чудовище на свете. Из его горла вырвалось то ли рычание, то ли крик. Такого ужаса в его глазах я еще не видела. И не представляла, что он там может быть.

— Рейв, ты чего? Испугался букашки? — спросила, медленно заводя руку с саранчой назад и выпуская насекомое.

Раздалось громкое жужжание крыльев, и «жуткий монстр» улетел.

Некромант тяжело дышал, по лбу катился самый настоящий пот, как будто мужчина только что пробежал километра три. Темно-карие глаза стали черными. Бледное лицо превратилось в восковую маску.

— Все… все нормально, — прошептал он, опираясь о дерево рядом. Закрыл глаза и попытался вздохнуть.

Я видела, как трясутся его руки.

Когда человек находится в таком состоянии, смеяться совсем не хочется. Даже если он испугался простого насекомого.

— Хочешь, я принесу воды? Ты бледный…

Рейв открыл глаза и посмотрел на меня. Долго, тяжело и будто не видя. Постепенно во взгляд возвращалась осмысленность, и он ответил:

— Малышка, я… Прости…

Провел ладонью по лицу, потирая переносицу.

Звенящие от напряжения мышцы расслаблялись.

— Я был немного не в себе. Давай не будем об этом вспоминать, если ты не против.

Я была не против. Ужасно хотелось вернуть того странного некроманта с хитрым блеском в глазах, который мне так нравился. Оставалось надеяться, что если взрослый мужчина вдруг до смерти боится простого насекомого, то этому есть какая-то причина. И однажды я планировала ее узнать.

Следующий час Рейв молчаливо разделывал кролика и жарил мясо на костре. Надо заметить, у него это получалось на диво ловко. А я в это время разглядывала его и пыталась понять, что вообще происходит.

Похоже, я, нищая некромантка-историк без имени и титула, собралась в королевский замок на свадебные гуляния с человеком, которого знаю всего сутки. С человеком, который представляется графом Рейвом Эридан, дальним [с1] правнуком короля мертвых. И, несмотря на всю абсурдность происходящего, меня это устраивало.

В голову продолжали периодически лезть дурацкие предположения. Мол, кто он на самом деле? Кто этот мужчина, появившийся из земли, как восставший мертвец, наделенный давно забытой магией и именем, которое стало легендой?

Ответ «король мертвых» напрашивался сам собой. Но кроме того, что это просто бред сивой кобылы, существовал еще один нюанс. Рейв абсолютно точно не был нежитью. Уж на то, чтобы понять это, моих некромантских познаний хватало. Если бы мой Рейв оказался тем самым Рейвом, он сейчас был бы восставшим мертвецом. Еще ни одному колдуну не удалось продлить себе жизнь на семь сотен лет. На сто — да, бывает. Кто-то даже умудрялся дотянуть до двух сотен. Но семь!

Нет, мой полуголый мерзавец абсолютно точно жив, а значит, мертвым королем он быть не может.

Значит, остается лишь тот вариант, который озвучил он сам. Рейв — потомок погибшего полководца и наследник его имени. Граф Эридан. Возможно, единственный. А ведь эта дворянская ветвь считалась полностью вымершей. Но, если вдуматься, Рейв как преемник короля мертвых является одним из претендентов на трон. С какой-то стороны, он имеет на него гораздо больше прав, чем мой не в меру похотливый папуля. Замок Файрел, как и все королевство Альденор, — это дело жизни погибшего некроманта. Именно при нем государство обрело те границы, что имеет сейчас. Просто после его свержения и убийства трон заняли победители, вот и все.

От этой мысли отчего-то стало очень горячо внутри. На крохотный миг я представила, что мои мать и отец узнают меня. Увидят, в чьей компании я пришла на праздник. И…

Я не знала, что «и». Похоже, мне просто ужасно хотелось, чтобы они обратили на меня внимание. Чтобы пожалели о том, что бросили, как бракованную куклу. Что спрятали, как урода, который порочит честь семьи.

Такая глупость…

— Ангел, ты чего? — спросил вдруг мужчина. Первый раз за последние минут пятнадцать.

Я подняла на него вызывающий взгляд и хмыкнула.

— Это все, на что тебя хватило? Я думала, мы играем в игру «кто кого перемолчит». А ты даже полчаса не протянул.

Губы Рейва растянулись в дерзкой улыбке.

— Я люблю игры немного другого толка, малышка, — проговорил он, продолжая нанизывать мясо на палочки. — Как-нибудь обязательно тебя научу…

В его словах скользил такой проникновенный насыщенный флирт, что у меня по спине прокатилась волна дрожи. Я не стала спрашивать, что мужчина имел в виду, но щеки все равно покраснели. И некромант заулыбался еще шире.

Дурацкие щеки.

Когда с приготовлением пищи было закончено, мы снова расселись втроем у костра. И сегодня присутствие зомби меня почти совсем не напрягало.

Кролик оказался гораздо вкуснее лисы. Кроме того, Рейв натер его какой-то травой, от которой аппетит возрос многократно. В результате позавтракали мы довольно быстро.

— Ну, что, малышка, ты готова выдвигаться в город? Завтра мы уже будем ночевать в Файрел. Или мое имя не Рейв Эридан, — уверенно произнес он.

— А… Зомзом пойдет с нами? — удивилась я, видя, как мертвец деловито встал с земли и, глядя на хозяина, невозмутимо отряхнул свои лохмотья.

— Конечно, — ответил мужчина, словно я глупость какую-то сморозила. — Будет моим славным оруженосцем. Я к нему уже привязался, а ты разве нет?

Было не совсем понятно, шутит ли он.

— Ладно, я готова, — выдохнула тогда, добавив только: — надеюсь, ты знаешь, что делаешь. А то, на мой взгляд, компанию из полуголого мужика, девчонки в грязном студенческом платье и зомби вряд ли пустят вообще хоть куда-нибудь. Не то что в королевский замок.

— Ты мне эту панику брось, — нарочито строго сказал Рейв, подавляя ухмылку. — Негоже графской невесте сомневаться в своем будущем муже. Тем более, когда он так великолепен!

Я кашлянула, маскируя смех, когда Рейв с улыбкой раскинул руки, отставив одну ногу в сторону. Ступня без ботинка весело торчала вверх, мускулистые ноги горделиво выглядывали из-под неприлично короткого плаща. И где он достал эту хламиду, которой так гордится?

В результате я все же не выдержала и прыснула в кулак. А вместе со мной засмеялся Рейв. Громко и заливисто.

Затем я демонстративно сделала серьезное лицо, подошла к некроманту и манерно взяла его под руку.

— Не пойму, над кем это вы смеетесь, уважаемый? Уж не над моим ли женихом? Уверяю, вам это выйдет боком! — задрала нос повыше и бросила через плечо: — Где там наш оруженосец? Зомзом, поторопись, старый пройдоха!

Где-то в стороне на мой призыв дернулся зомби.

Я стала гордо вышагивать по траве в разных туфлях, старательно имитируя походку высокородной леди на балу. Хотя я понятия не имела, какая она на самом деле. А потому, надеюсь, вышло достаточно смешно, потому что я чувствовала себя ужасно глупо.

Но Рейв смеялся и смотрел на меня неожиданно теплым шоколадным взглядом из-под приопущенных ресниц.

А затем в какой-то момент резко развернулся, потянув за руку, и заставил сделать неожиданный поворот вокруг себя. Как в танце. И в следующую секунду прижал к себе, обхватив за талию.

— Это вы значит, невеста того самого графа Эридан? — спросил он, глядя на меня сверху вниз в паре сантиметров от моего лица.

Я улыбнулась.

— Именно я, господин! Именно я!

Рейв замер, и вдруг стал очень серьезен. Только в глубине темных глаз все еще сверкали озорные искры.

— Значит, именно вас я и искал, — тихо проговорил он с легкой вибрацией в голосе. И вдруг склонился ко мне.

Кажется, у меня сердце остановилось. Горячее дыхание обожгло кожу.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело