Эссенция пустоты (СИ) - Харт Хелег - Страница 70
- Предыдущая
- 70/100
- Следующая
— На что спорим, что это те же самые креветки, что атаковали нас возле «Вестника»? — сказала пиратка. — Корабль идёт прямо на нас, поворачиваем!
— Куда?
— Раскудахтался! К земле, конечно!
Пуэри сделал несколько гребков и остановился, задумавшись. В море их преследовали недружелюбные твари, но на берегу велика была вероятность столкнуться с отродьями. Это по морю путь занял больше полсуток, а по земле до этого места орда добежала бы за несколько часов. Кроме того, если он не ошибся в расчётах, они собирались высадиться на полуостров, а куда с него убежишь?
Однако, оглянувшись, на «Беранну», Рэн согласился с Хелией, решающей проблемы по мере поступления. Вёсла судна неистово били по волнам, гребцы очень торопились к берегу, видимо, натерпелись жути, пока плыли через туман. Стоило лишь вспомнить труп, плавающий рядом с «Райским Вестником», чтобы последовать их примеру.
Корабль приблизился настолько, что уже можно было различить носовую фигуру — женщину с длинными волосами, раскинувшую руки в стороны. Вместе с тем стали видны и твари. Одна из них выпрыгнула из воды и вцепилась всеми шестью руками в обшивку возле носа корабля. Округлый торс, покрытый белой поблёскивающей кожей. Хребет из острых плавников, плавно переходящий в мощный длинный хвост. Рэну сначала показалось, что у существа нет головы, но потом, приглядевшись, он понял, что отсутствует только шея, а башка, округлая, гладкая, почти сливается с плечами.
Пуэри бросил весло, потому что Хелия наконец разобралась с оттаявшим парусом и села к рулю. Теперь он наблюдал за происходящим, уже не отвлекаясь на греблю.
Люди на «Беранне» не сразу заметили лишнего пассажира, а разглядев его, запаниковали. Сверху на тварь полетели какие-то мешки и утварь, существу такой приём явно не понравился, потому что оно дёрнулось и нырнуло обратно в море. Мореплаватели не остановились на достигнутом и начали бросать груз в других тварей, стрелять по ним из луков.
Это стало их роковой ошибкой.
«Беранна» уже почти поравнялась с лодкой, а потому пуэри отчётливо видел, что было потом.
Твари рассвирепели настолько, что пошли в атаку. Они выпрыгивали из воды на невероятную высоту — около пяти саженей — и порой с лёгкостью перепрыгивали корабль. Из их рук вылетали тонкие водяные струи, режущие паруса и сбивающие людей с ног, те пытались сопротивляться, но их потуги были слишком жалкими, чтобы остановить водных существ. Началось безжалостное истребление пассажиров «Беранны».
Над кораблём взлетели отчаянные крики и стрекотание. Многие мореплаватели улетали за борт и навсегда исчезали в волнах. Рэн видел, как одна из тварей напала на человека сзади. Она опоясала несчастного одной парой рук так, чтобы тот не мог шелохнуться, а двумя другими надавила ему на уши. Мужчина успел только коротко вскрикнуть перед тем, как его лицо взорвалось, извергая смесь мозгов, крови и воды.
— Вот же дерьмо! — крикнула пиратка и бросила руль.
С лицом, на котором крупными буквами были написаны обида и отчаяние, она села рядом с охотником и стала наблюдать за убийством последних выживших в Нанторакке.
— После «Беранны» они ведь возьмутся за нас, так?
Пуэри не ответил. Он пытался придумать выход из ситуации, но не получалось. Их лодка ни за что не разогналась бы настолько, чтоб оторваться от таких быстрых преследователей. Договориться с ними тоже не представлялось возможным. Драться… что ж, это единственное, что оставалось. Но победить в таком бою не было шансов, и Рэн это понимал.
Некоторые люди попытались запереться в трюме, но морских тварей это не остановило: они удивительно ловко карабкались по обшивке и мачтам на своих шести руках. В такие моменты они напоминали скорпионов, разве что самым смертоносным у них был не хвост, а лапы. С помощью мощных водяных струй существа разобрали часть обшивки и одно за другим втянулись в брюхо корабля. Судя по воплям, там началась настоящая бойня.
— Знать бы хоть, что меня убьёт, — сказала Хелия и закусила губу. — Никогда прежде не видела таких уродов.
У Рэна имелись догадки насчёт происхождения тех, с кем они столкнулись, и это удручало его ещё больше. Существа повторяли друг друга как две капли воды: не было больших и маленьких особей, тощих и упитанных, а были только одинаковые, словно кто-то взял за основу одного и скопировал его множество раз. То, как твари чувствовали себя в воде и пользовались ей, наводило пуэри только на одну мысль.
— Это элементали, — сказал он. — Очень злые водные элементали.
На палубе замедлившей ход «Беранны» осталось лишь несколько человек. Море вокруг торгового судна начало парить, словно закипая, мгла не рассеивалась, а скапливалась в разрастающееся сизое облако. Корабль плавно погружался в густой туман.
В воде рядом с лодкой мелькнул сначала один белёсый силуэт, потом другой, третий. Рэн напрягся, готовясь дать отпор.
Элементаль вынырнул совсем рядом с охотником и выпрямился во весь рост, опёршись на борт посудины. На каждой его руке имелось шесть пальцев — по три с каждой стороны ладони, в центре которой находилось отверстие водомёта. Белая кожа была чуть прозрачной и напоминала лёд, под ней виднелись сосуды, по которым текла голубоватая вода. Существо не имело ни чешуи, ни жабр и совсем не походило на что-то живое — словно статуя талантливого скульптора, оно не дышало и не издавало характерных для морских обитателей звуков. На голове не было лица. Лишь единственный глаз, большой, чёрный, без зрачков и мембран, смотрел на замерших в лодке двуногих.
Этот взгляд намного красноречивее слов говорил о том, что элементаль в близком к безумию бешенстве. Существо неотрывно смотрело на Рэна, будто говоря: «Давай, спровоцируй меня хоть чем-нибудь, хоть одним движением, и я тебя разорву».
Пуэри не шевелился и смотрел в ответ. Каждая его мышца была готова к действию. Он точно знал, что не сможет долго сражаться — элементали просто опрокинут или сломают лодку, и тогда, в воде, их с пираткой очень быстро убьют. Так или иначе, охотник не собирался сдаваться без боя. Просто ждал, что противник не выдержит и нападёт первым.
Но элементаль явно ждал того же.
И тут Хелия, опередив обоих, сделала то, чего не ожидал никто. Она повернулась к Рэну и, закрыв глаза, обвила его шею руками.
Две пары лап элементаля взметнулись и замерли, направив водомёты на пуэри, а тот так опешил от выходки девушки, что не смог даже шелохнуться.
Существо сверлило взглядом недвижимую пару и не атаковало. Крики гибнущих людей эхом неслись над поверхностью воды, постепенно распадаясь на короткие, теряющие смысл звуки, что медленно умирали в подступающей тишине. Рэн услышал её так отчётливо, что собственное дыхание показалось ему противным, неуместным шумом. Вместо того чтобы взорваться убийственным вихрем, он сжал зубы, плавно обнял пиратку за талию и опустил веки.
Впервые в жизни он не думал о том, что важно, а что нет. Борьба за жизнь потеряла всякий смысл. Холод и страх отступили, имело значение лишь тепло девичьего тела, что прижималось к нему в предсмертный миг.
Какое-то время пуэри слышал лишь знакомое шипение, а потом лодка вдруг закачалась. Раздался тихий всплеск. Рэн, больше не ощущая постороннего присутствия, открыл глаза.
Элементаля не было. В воде рядом с посудиной тоже никто не плавал. Только «Беранна», оставшаяся позади, постепенно обращалась в собственный призрак.
Охотник осторожно осмотрелся, не веря тому, что видит.
— Они ушли, — прошептал он.
— Правда? — девушка тут же отлипла от пуэри и завертела головой. — Почему?
Наваждение схлынуло, но его отголосок навсегда засел в голове охотника-пуэри.
— Затрудняюсь тебе ответить, — сказал Рэн, пристально глядя на спутницу.
Он догадывался, почему элементали оставили их лодку в покое. Собственно, вариант был только один. Однако охотник не спешил делиться им, потому что совершенно по-новому увидел вроде бы хорошо знакомую пиратку. Получалось, что на этот раз Хелия вытащила их из передряги, только сделала это куда более неожиданным способом, чем Рэн мог представить.
- Предыдущая
- 70/100
- Следующая