Выбери любимый жанр

Как довести прекрасного принца - Алфеева Лина - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Так зачем ты вообще откликнулся на призыв?!

— Скучно было. — Взвалив трофеи на коня, он бросил мне под ноги кошелек: — Твоя доля, ведьма. И смотри, чтобы тебя тут не сожрали.

Одарив меня ценным советом, этот хмырь преспокойненько отправился в обратную сторону. Я доковыляла до ступы и шлепнулась на траву. Кажется, в этот раз в дураках осталась не только принцесса Миллисандра.

* * *

К моему возвращению возле Листика собрался очередной «военный совет». Прибыли все, кроме русалки — озерная дева не смогла оставить своего ненаглядного Асмодеюшку без присмотра. Вот феи не были обременены любовными связями, поэтому прилетели, как только узнали, что варвар так и не вошел в Темный лес.

— Нет, это нечестно! Вот как он мог променять меня на какого-то волкоглота? — Фиалка капризно надула губки.

Мы с Листиком переглянулись, но тактично не стали напоминать о том, что Фиалка сама требовала, чтобы я не смела приводить варвара к Дереву фей. Кроме того, варвар собирался спасти принцессу Миллисандру, а Дерево фей и его влюбчивые обитательницы были всего лишь разновидностью испытания.

— Да какой из него гер-рой? Так, безмозглая гр-руда мышц, — в рычании Захария мне почудился легкий намек на ревность.

— Героя героем делает сердце, — глубокомысленно проскрипел Ольх.

— А этот ничего не смыслит в душевной лирике, — подхватил Иов, не отрывая взгляда от мольберта.

Призрак единственный из всей засадной бригады остался в выигрыше — каким-то чудесным образом он успел набросать эскиз битвы с волкоглотами и теперь старательно изображал ее ход в цвете. Особенно впечатляла моя перекошенная физиономия, подсвеченная голубой молнией. А вот Илар вышел совершенно неправдоподобно! Ну просто эльфийский герой из легенды. Глянешь на картину, и кажется, что делает все, чтобы меня уберечь.

— И с чего это лес так разбушевался? — спросила я. — Чем ему варвар не угодил?

— Это не он, — уверенно произнес Листик. — Дух леса не направлял к вам волкоглотов.

— Тогда кто?

— Некто, владеющий чер-рной магией, — уверенно заявил Захарий.

Я посмотрела на деда Белогриба. Грибович подтвердил правоту Захария важным кивком:

— Давненько наш лес не видел этой напасти.

И еще бы столько не видел, не притащи я Миллисандру! Неужели всему виной происки знакомого мне черного мага? Принцессу упустил, коня потерял — вот и мстит. Для того чтобы призвать волкоглотов, ему и в лес не надо было углубляться.

— И когда нам ждать следующего жениха? — Мьятта поправила лямочку коротенькой туники леопардовой расцветки. Не иначе как для варвара расстаралась.

Я сверилась со списком:

— На очереди парочка принцев. Кто первый до столицы доберется, того и приведу.

— Элли, лапушка, а возьми меня в Турин, — неожиданно попросил Листик. — Хочу заглянуть в местные лавки.

Я прикинула, что если в городе мне встретится потенциальный жених, то его кандидатуру еще надо будет согласовать с Миллисандрой, а раз так, то и домового обратно в лес доставлю.

— Не вопрос. Свожу тебя за обновками. Только отдохну пару дней.

ГЛАВА 7

Турин

Листик жаждал попасть в Турин через главные ворота, чтобы полюбоваться местной достопримечательностью, но я не захотела привлекать к себе внимания, так что в город влетела со стороны моря. Спрыгнув на песок, помогла домовому выбраться из ступы и отослала ее прочь. Листик печально посмотрел на каменную лестницу, ступени которой уходили высоко вверх.

— Элли, а может, все-таки полетим? Ноженьки целее будут.

— Нельзя. Тогда все сразу поймут, что я…

— Ведьма!

Громкий вопль заставил меня подпрыгнуть на месте. Обернувшись, увидела стремительно приближающегося мужчину. Поравнявшись со мной, он пронесся мимо и остановился возле лодки, в которой чинили снасти рыбаки. Мысленно выругавшись, я развеяла полусплетенное заклинание. Терпеть не могу тратить силу попусту!

Мужик отдышался и выпалил:

— У нас объявилась настоящая ведьма!

Быстро слухи разлетаются. Всего два доведенных клиента, а я начинаю превращаться в местную достопримечательность.

— Ведьма? Да неужто? — с сомнением протянул рыбак.

— Вот не сойти мне с места! Скорее на площадь. Говорят, она поможет найти пропавшую принцессу Миллисандру!

А выход из города она найти не желает?! Так я ей покажу, еще и ускорение придам! Да ни одна порядочная ведьма не полезет туда, где уже работает ее коллега!

— Да толку от этой ведьмы. Что она может? — отмахнулся рыбак. — Супротив черного мага нужно колдунство посерьезнее.

Весть о том, что внимание горожан привлекла какая-то другая ведьма, меня не обрадовала, а неприкрытое пренебрежение в голосе рыбака и вовсе выбесило. Ведьм должны уважать или, на худой конец, бояться! Недорабатывает моя коллега, ух, недорабатывает!

Я мысленно потянулась ко всему живому, обитающему на пляже. Выбор пал на крупного песчаного краба. Получив приказ, тот выполз из укрытия, шустро дополз до цели и вцепился клешней в жаждущего поглазеть на ведьму. Мужчина громко взвыл и запрыгал на месте, тряся пострадавшей ногой. Краб разжал клешню и благополучно улетел в воду. Смачно выругавшись, мужик осмотрел рану, скоренько вознес молитву Лиоре-Целительнице, после чего вспомнил, зачем вообще притопал на пляж.

— Так вы со мной?

— Нечего нам на ведьму пялиться, — проворчал рыбак.

— Сглазит еще, — подхватил другой.

— Трусы, — самодовольно хмыкнул мужик и поковылял обратно к лестнице.

Зря я краба слишком рано отпустила. Надо было ему еще пару раз этого любопытного цапнуть.

— Элли, мы тоже идем? — спросил Листик.

Скорбное выражение лица домового намекало, что он и без того знает ответ.

— Еще спрашиваешь! Сейчас разберемся, кто это такая умная выискалась.

— И что ей за это будет, — тихо добавил домовой.

Обожаю лесную нечисть! Понимает с полуслова!

* * *

Городская площадь кишмя кишела народом. Я издали рассмотрела стоящую на возвышении долговязую фигуру предполагаемой ведьмы. Количество амулетов и оберегов на ее шее выглядело внушительным, вот только этого добра на любой ярмарке хватало и большая часть и рядом не валялась с магическими артефактами. Чуть поодаль топтался важный вельможа. Невысокого роста, пухленький, он по комплекции напоминал винный бочонок. По обрывкам фраз я поняла, что это главный казначей королевства лорд Тигорт. То, что сановник такого уровня взобрался на помост перед толпой, меня насторожило. Не иначе как был заранее уверен в результате и хотел обеспечить себе поддержку горожан.

Собравшиеся гудели потревоженным роем пчел, со всех сторон сыпались догадки. Кто-то считал, что ведьма выяснила, где черный маг спрятал принцессу, некоторые надеялись, что она вступила в переговоры с похитителем, а особо оптимистичные полагали, что злодей давно схлопотал ведьмовское проклятие и тихо помер под придорожным кустом. Робкое мнение, что ведьма в деле и сговорилась с магом, тоже долетело до моих ушей, но на говорившего так зашикали, что он и не рад был, что раскрыл рот.

Решив подобраться к помосту, я применила заклинание отвода глаз. При моем приближении смолкали разговоры, люди и нелюди старались побыстрее отвернуться, позади осуждающе пыхтел Листик. Домовой не одобрял злоупотребления волшбой, но я ведьма или кто? И потом, умения надо оттачивать и практиковать. Какой толк от теоретических знаний, если в самый ответственный момент ты не выговоришь слова или неверно шевельнешь пальцем?

— Добропорядочные граждане нашего славного королевства… — заунывно обратился к толпе казначей. — Всем известно, что черный маг похитил нашу любимую принцессу Миллисандру. Прознав о нашей печали, несравненная мадам Нублус предложила свою помощь.

Я сосредоточила свое внимание на конкурентке. Та горделиво посматривала на толпу, словно и впрямь была уверена в своих силах.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело