Обуздать пламя (СИ) - Кострова Кристи - Страница 32
- Предыдущая
- 32/54
- Следующая
Я верю в Роберта и Эстер. Пусть у их истории будет счастливый конец.
Эйдан
Эйдан явился в замок перед самым началом Театрального вечера. Едва успел переодеться, как из второй спальни вышла Сильвия. Она была обворожительна в этом платье роскошного бирюзового цвета.
― Как я тебе?
Девушка крутанулась вокруг своей оси, и взгляд герцога прикипел к ее обнаженной спине. Внутри поднялась ревность, и Эйдан испытал первобытное желание запереть жену в покоях. Что это за фасон такой?!
― Ты великолепна, ― дернул уголком губ Эйдан. ― Но я бы предпочел, чтобы в таком виде ты появлялась лишь передо мной.
― Мой муж ― ревнивец? ― вскинула бровь Сильвия. ― Я, может быть, тоже буду ревновать тебя ко всем этим девицам, ненавидящим меня!
Герцог удивленно уставился на жену. Она его ревнует?! Впервые с момента, как им на головы свалился свиток со свидетельством брака, девушка выразила свои чувства.
Эйдан сделал шаг вперед и медленно погладил Сильвию по щеке. Прикосновение было целомудренным, но она вздрогнула и смутилась.
― Стало быть, если я приглашу на танец одну из этих девиц, то меня постигнет кара? ― прошептал мужчина.
― Еще какая! ― глаза Сильвии вспыхнули ярче.
― Я запомню твои слова.
Эйдан улыбнулся и сорвал быстрый поцелуй с губ жены. Вопреки обыкновению, она не дернулась, напротив, кажется, была разочарована, когда он отодвинулся.
Настроение герцога тут же рвануло вверх. Теперь он был уверен, что Сильвия скучает нему так же, как и он.
― Идем открывать Театральный вечер? ― со вздохом спросила девушка.
― Боюсь, нам не избежать этой участи.
Зал встретил их огнем свечей и звуками смеха и голосов гостей. Все прочие заклинания, за исключением тех, что установила служба безопасности замка, были развеяны, чтобы не помешать иллюзиям артистов.
Ровными рядами были расставлены столики, вокруг них стояли мягкие кресла. Впереди виднелась внушительная сцена, пока что занавешенная бордовой тканью.
Сильвия вскинула голову, украдкой осматриваясь, а Эйдан лишь удовлетворенно кивнул. Все было чудесно, и прохаживающиеся гости выглядели довольными.
Появление герцогской четы не осталось незамеченным: музыка в зале стихла, а взгляды присутствующих обратились на них. Сильвия и Эйдан поднялись на сцену.
― Дорогие гости! ― заговорил герцог. ― Наш Сезон Тишины постепенно подходит к концу, но сегодня жемчужина этого события ― Театральный вечер! За исключением нашей свадьбы, конечно.
Ответом ему стали смешки и аплодисменты. Вперед вышла Сильвия.
― Леди и лорды! Представление знаменитой театральной труппы «Виркалло» начнется через полчаса.
Голос жены звучал звонко, и лишь в самом конце слегка сорвался. Эйдан легонько пожал ее ладонь в знак поддержки и помог спуститься с помоста. Их тут же обступили лорды и леди, чтобы выразить свое почтение. Сильвия опешила, но быстро взяла себя в руки и принялась улыбаться. Эйдан почти не участвовал в разговоре, лишь украдкой наблюдал за ней.
Для каждого она сумела найти слова: делала комплимент, подбадривала, шутила и даже отчитывала! Удивительно, как легко она справилась с ролью хозяйки вечера! Прошел всего десяток минут, а вокруг нее уже образовалась свита и завязался светский разговор. Эйдан успел достаточно узнать жену, чтобы по слегка прищуренным глазам и скептически поднятому уголку рта, понять, что все происходящее не доставляет ей удовольствия.
Взяв бокал вина с подноса проходящего мимо официанта, Эйдан только сейчас заметил мать, стоящую на другом конце зала. Она пристально наблюдала за Сильвией, кажется, одновременно довольная успехом Театрального вечера и уязвленная. Многие гости переметнулись к новой герцогине, без сожаления оставив леди Эвелин.
Сильвия улыбнулась обступившим ее леди, расспрашивающих о наряде, и отправилась прогуливаться по залу. До представления оставалось немного времени, чтобы уважить вниманием всех остальных. Эйдан направился в противоположную сторону, преследуя те же цели. То и дело он оборачивался, чтобы найти взглядом жену. Увидев поблизости Мартина, герцог скрипнул зубами. С каким бы удовольствием он бы вовсе выставил графа из замка! Веллер уставился на обнаженную спину Сильвии, и желание многократно усилилось. Эйдан сделал глубокий вдох и усилием воли заставил себя поздороваться с компанией лордов.
Все-таки Лиззи здорово помогла, предупредив о готовящемся покушении, и Сильвия стребовала с мужа обещание не мешать ее разговору с Мартином. Она чувствовала себя обязанной помочь горничной с ребенком. Герцогу пришлось уступить, и теперь он бесился от того, что его жена беседует с этим дамским угодником!
― Все в порядке? ― по-отечески улыбнулся граф Уэст.
― Да, конечно! ― встрепенулся Эйдан, не узнавая сам себя. Раньше он считал, что приступы ревности ― удел слабых, а сейчас сам сгорал от этого чувства. Из-за звучащей музыки и голосов он не мог расслышать, о чем говорят Сильвия и Мартин… Зато драконье зрение позволяло во всех подробностях разглядеть, как мило они воркуют! Не в силах смотреть на это, герцог отвернулся. Сила вновь едва не хлынула из него, заплясала на кончиках пальцев, а в следующую секунду Эйдан вдруг отчетливо услышал шепот жены:
― Ваша Светлость, я хочу поговорить с вами о Лиззи, вашей любовнице. Здесь, в замке.
Мартин, по-видимому, сделавший глоток вина, закашлялся, и Эйдан повернулся. Веллер и Сильвия по-прежнему разговаривали, стоя у противоположной стены зала. Но почему он слышал ее так хорошо? Извинившись перед графом Уэстом, герцог отошел в сторону и тут же услышал:
― Помню-помню, ты требовала не тащить в постель служанок, но ведь наша договоренность потеряла силу после твоего замужества?
― Я вовсе не ревную, если ты об этом, ― нахмурилась Сильвия. ― Лиззи беременна и требует откупных ― дом или квартиру в городе. В противном случае свет узнает о твоем бастарде.
Мартин скривился:
― Ушлая девочка. Она ведь сказала, что можно не беспокоиться!
Сильвия покраснела, кажется, сообразив, о чем именно говорит Мартин.
Эйдан хмыкнул: он нисколько не был удивлен поведением Лиззи. Она всегда знала, чего хочет от жизни. И как он мог подумать, что она всерьез собралась замуж за помощника управляющей замком? Не иначе, как встреча с Сильвией в парке и ее отказ целоваться сбил его с толку.
Задумавшись, герцог не сразу понял, что больше не слышит разговора жены и графа. Невероятной остроты слух покинул его так же внезапно, как и появился. И все-таки что это было? Новые грани драконьего наследства?!
Эйдан перевел взгляд на хмурящуюся Сильвию. Похоже, она что-то выговаривала Мартину? Неужели он умудрился обидеть ее?! Едва герцог направился к ним, как девушка покачала головой и отошла в сторону. Веллер остался стоять на месте, и вид у него был довольно виноватый. Что у них случилось?
В зале раздался переливчатый звон, сигнализирующий о том, что всем следует занять свои места ― совсем скоро начнется представление.
― Как все прошло? ― спросил Эйдан у жены, когда они встретились возле своего столика, стоящего в центре зала.
― Он обещал позаботиться о ребенке Лиззи, ― поморщилась Сильвия. ― Он не собирается жениться в ближайшее время, потому готов признать ребенка, если родится мальчик и магическая экспертиза подтвердит отцовство.
Похоже, Лиззи вытащила свой счастливый билет!
― Мартин тебя не обидел? ― спросил Эйдан, когда прозвучал второй звонок. ― Ты выглядишь мрачной.
― Все нормально, ― дернула плечом Сильвия и заняла кресло напротив сцены.
Разговорить жену Эйдан не успел ― по залу вновь прокатился переливчатый звон, и занавес распахнулся.
Глава 4
Сильвия
После разговора с графом Веллером меня все еще потряхивало от злости. К счастью, прозвенел звонок, избавив меня от необходимости отвечать на вопросы Эйдана, и мы заняли свои места в центре зала. Чуть поодаль расположились родители с сестрами. Я же, как замужняя женщина, должна была теперь сидеть рядом с герцогом.
- Предыдущая
- 32/54
- Следующая