Выбери любимый жанр

Жить двойной жизнью (ЛП) - Уэйд Эйрин - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Потом они лежали в объятиях друг друга, нежно прикасаясь губами.

- Давай отправим нашу рукопись Кэт и посмотрим, как она отреагирует на нее, - сказала Дарси.

- И нам нужно придумать, как спасти Ченс, - добавила Джулс.

- Главное, что я должна сделать, - это предотвратить вмешательство в это дело национальных СМИ, - произнесла Дарси. - Последнее, что нам нужно, это появившаяся в городе группа идиоток в костюмах влагалища, которая желает выразить протест против действий Канчелли. Такие прогулки всегда поворачивают общественное мнение против нас. Это могло бы сработать в Вашингтоне или Нью-Йорке, но в штатах Библейского пояса срабатывает плохо. Больше всего мне нужно найти настоящего убийцу.

Дарси сидела, опираясь на барную стойку, а Джулс делала кофе.

- Я знаю, что тебе нравится пить кофе у бассейна, - сказала Дарси, - но можем ли мы сегодня попить его возле телевизора? Я хочу посмотреть местные новости.

- У нас и во дворе есть телевизор, - ответила Джулс, сморщив нос именно тем милым способом, который так нравился Дарси. - Ты должна на самом деле потратить время, чтобы узнать о тех многих замечательных вещах, которые может предложить дом Наны.

Она протянула Дарси чашку кофе и подошла к двери внутреннего дворика. Дарси соскользнула с табурета и последовала за ней.

- Как я могла не заметить это? - воскликнула Дарси, когда Джулс нажала кнопку и включала большой телевизор с плоским экраном над открытым камином. Они только успели устроиться на кушетке в патио, когда новостная телекомпания объявила, что демонстранты готовы начать марш от имени лесбийского сообщества в защиту клиента, обвиненного в убийстве.

Дарси чуть не подавилась кофе.

- Как, черт возьми, они узнали об этом?

- Мы ведем прямой эфир из Клеберна, штат Техас, и пригласили к микрофону Энтони Канчелли, помощника окружного прокурора, который расследует громкое дело, - объявил диктор новостного канала. - Мистер Канчелли, можете ли вы сообщить нам факты этого случая?

- Ну, как вы знаете, Эшли Крафт была изнасилована и убита…

- Секс по взаимному согласию! - прорычала Дарси. - Он прекрасно знает, что ее не насиловали.

- … завтра в 8 утра Ченс Говард будет привлечена к ответу за это зверское убийство.

- Это просто здорово! - Дарси вскочила и принялась шагать из угла в угол. - Он рассказал это всему миру прежде, чем сообщил мне. Боже, я надеюсь, что Ченс не смотрит на это!

Она схватила мобильный телефон и нажала кнопку вызова.

- Кому ты звонишь? - спросила Джулс. Дарси подняла палец вверх, призывая к тишине.

- Привет, Норм. Это Дарси Рид. Мне нужна твоя помощь, - Дарси поговорила с мужчиной несколько минут и снова заходила по патио. - Cегодня! Норм, это было бы здорово. Огромное спасибо.

Она дала Норму их адрес, а затем повесила трубку.

- Норман Холт - детектив, который работает на мою фирму, - объяснила она Джулс. - Таннер считает, что Рой что-то скрывает, и я думаю, что она права, но полиция не интересуется этим. Норм узнает, что это такое.

- Нам нужно позвонить Ченс и убедиться, что у нее все в порядке, - произнесла Джулс, покусывая нижнюю губу.

Дарси застонала.

- Пожалуйста, не делай таких сексуальных вещей, когда я пытаюсь сконцентрироваться.

- Я ничего не сделала… Ой, извини. Я не пыталась быть сексуальной.

- В том то и дело, тебе для этого даже не нужно пытаться.

*****

Дарси весь день работала с Ченс, рассказывая, чего следует ждать от обвинения и как ей реагировать на это. - Игнорируй толпу возле здания суда, - сказала она ей. - Их, вероятно, доставили туда, чтобы скомпроментировать нас.

- Но они же протестуют против несправедливости, примененной ко мне, - рассуждала Ченс.

- Нет, это не так, - раздраженно сказала Дарси. - Их отправили, чтобы повернуть общественное мнение против тебя. Они наденут нелепые шляпы и вызывающие наряды, которые будут раздражать граждан и заставлять их думать о том, что все лесбиянки тупые, сумасшедшие изверги.

Ченс прошлась по большой комнате и остановилась перед портретом Джулс, висящим над камином. Она долго смотрела на него.

- Значит, вы двое женитесь? - спросила она, не отрывая взгляда от портрета.

Джулс и Дарси обменялись взглядами.

- В конце концов когда-нибудь, - ответила Дарси. - Почему ты спрашиваешь?

- Как замечательно видеть здоровые отношения между двумя женщинами, - Ченс отвернулась от портрета и улыбнулась. - Вы двое вместе просто идеальны.

Ченс вытерла рукой слезы с глаз.

- Мы с Эшли тоже хотели быть вместе. Я купила бы новый дом, которым она гордилась. Хотя ей было все равно. Она сказала, что будет счастлива и в хижине, если будет со мной.

Сердце Джулс замерло от сострадания к молодой женщине, и она двинулась к ней, чтобы утешить. Ченс пришлось наклониться, чтобы поплакать на плече Джулс. Она уцепилась за нее, как за спасательный круг.

- Тебе нужно идти домой и хорошенько выспаться, - объяснила Дарси. - Судебная команда уже обыскала твой дом?

- Нет, - Ченс нахмурилась. - Зачем? Что они собираются найти там?

- Я удивлена, что они до сих пор еще этого не сделали, - сказала Дарси. - Кто-то прошляпил, но это уже не наша проблема. Мы заберем тебя в семь утра. Надеюсь, мы приедем в суд до того, как начнется весь этот цирк.

Ченс кивнула, а Джулс проводила ее к машине, все еще утешая.

Когда Ченс освободила подъездную дорожку, на нее заехал Норман Холт. Дарси вышла во двор, чтобы поприветствовать старого друга. Она поймала Джулс за руку.

Норм вылез из машины, широко раскрыв глаза. Он позволил своему взгляду пробежаться по Мансу и великолепным местам, которые окружали величественный дом.

- Ух ты! - пробормотал он, прежде чем сосредоточить внимание на Джулс. - И ты, должно быть, Рапунцель.

- Прошу прощения? - сказала она.

- Ну знаешь, принцесса на вершине башни, - Норм рассмеялся.

- Тебе придется простить Норма, - Дарси усмехнулась. - Он постоянно читает сказки трехлетним дочкам близнецам.

Дарси представила Джулс, и Норман протянул ей руку.

- С удовольствием познакомлюсь с женщиной, способной накинуть хомут на шею Дарси, - сказал Норм с улыбкой, дразня подругу.

“Хомут? О, Норм, как ты вольно обращаешься со словами”, - подумала Дарси.

- Входи в дом, давай начнем, - Дарси повела друга в Манс, а Джулс внимательно изучала красивого детектива лет тридцати и пришла к выводу, что он ей нравится.

- Я бы предпочла, чтобы местная полиция ничего не узнала о твоем расследовании, - сказала Дарси. - Так что не обращай на себя никакого внимания.

- Я отправлю фотографии Роя Крафта и его машины на твой мобильный телефон. Последняя фотография - его номерной знак, - она прокрутила телефон и постучала по экрану. - Адрес - это его коммерческое предприятие, авторемонтная мастерская. Он живет в соседнем доме и он сосед Джулс.

- Я отправляюсь, - сказал Норм. - Было приятно с тобой познакомиться, Джулс.

*****

- Я собираюсь поработать в кабинете, - сказала Дарси, доставая свой ноутбук из портфеля. - Мне нужно подать заявку о перенесении расследования в другой суд. Может быть, я смогу убедить Канчелли отозвать артистов цирка, если он подумает, что я вывожу это дело из его юрисдикции.

- Я буду работать в кабинете бабушки, - Джулс обняла Дарси, а затем направилась в коридор. Волшебное посвистывание эхом отозвалось позади нее.

- Боже, мне нравится, как ты ходишь, - сказала Дарси, наблюдая за красивой брюнеткой сзади.

Смех Джулс эхом заполнил весь Манс. Ей нравилось то, как Дарси заставляла ее чувствовать себя.

Джулс проверила телефон Наны, ожидая сообщения от Кэт, и засмеялась, когда, открыв электронное письмо от нее, обнаружила на экране радостную гифку.

“Ух ты! Ничего себе! - написала Кэт. - Это твоя лучшая книга. Я как будто приняла дозу адреналина. Удивительный финал. Когда я могу начать работу с ней?”

“Сначала нужно отдать ее прочитать Марте, - ответила Джулс. - Потом ее посмотрит мой редактор. Стало быть, через месяц это все твое”.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело